Übersetzung für "Bisherige erfahrungen" in Englisch
Der
neue
Vorschlag
berücksichtigt
nicht
nur
bisherige
Erfahrungen,
sondern
auch
neue
Bedürfnisse.
The
new
proposed
programme
is
based
not
only
on
past
experience
but
also
on
new
needs.
TildeMODEL v2018
Schon,
aber
wir
müssen
bisherige
Erfahrungen
berücksichtigen.
But,
you
see,
we
have
to
take
into
account
past
experience.
OpenSubtitles v2018
Bisherige
Erfahrungen
und
ein
unnachgiebiger
Antrieb
brachten
ein
intelligentes
neues
Produkt
hervor.
Previous
experience
and
relentless
drive
gave
birth
to
a
smart
new
product.
ParaCrawl v7.1
Erzählformen
für
Anekdoten
verwenden
(bisherige
Erfahrungen)
Using
Narrative
Tenses
For
Anecdotes
(Past
Experiences)
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Erfahrungen
des
Sprachenlernens
helfen
immer.
Previous
experience
of
language
learning
always
helps.
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Erfahrungen:
Welche
Chancen
bieten
Spending
Reviews?
Lessons
learned:
What
opportunities
do
spending
reviews
offer?
ParaCrawl v7.1
Drittens
sollen
bisherige
Erfahrungen
mit
Entbündelungslösungen
aus
verschiedenen
Ländern
untersucht
werden.
Thirdly,
previous
experiences
with
unbundling
in
different
countries
should
be
discussed.
ParaCrawl v7.1
Wie
bewerten
bisherige
Austauschstudierende
ihre
Erfahrungen
an
der
BOKU
und
in
Wien?
What
do
former
exchange
students
think
about
their
experiences
at
BOKU
and
in
Vienna?
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Erfahrungen
sowie
die
Persönlichkeit
des
Einzelnen
zahlen
dabei
auf
das
Gesamtteam
ein.
Previous
experiences
as
well
as
the
personality
of
the
individual
contribute
towards
the
team
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Was
sind
Deine
bisherige
Erfahrungen
in
diesem
Bereich
oder
dieser
Branche?
What
is
your
previous
experience
in
this
area
and
this
industry?
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Erfahrungen
mit
chinesischen
Investitionen
in
Deutschland
sind
generell
sehr
positiv.
Experience
with
Chinese
investments
in
Germany
so
far
has
been
very
positive
on
the
whole.
ParaCrawl v7.1
Es
sollen
Vorschläge
für
praktische
Maßnahmen
und
bisherige
Erfahrungen
aus
verschiedenen
Mitgliedstaaten
vorgestellt
werden.
There
will
be
presentations
on
proposals
for
practical
measures
and
the
experience
of
several
Member
States
to
date.
TildeMODEL v2018
Du
willst
deine
bisherige
Erfahrungen
nutzen,
um
herausfordernde
Projekte
zu
steuern
und
unsere
Ventures
mitzugestalten?
Use
your
previous
experience
to
manage
challenging
projects
and
help
shape
our
ventures?
CCAligned v1
Brauche
ich
bisherige
Erfahrungen,
um
auf
der
mobilen
Website
von
22Bet
zu
wetten?
Do
I
need
unique
experiences
to
bet
on
22Bet’s
mobile
site?
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Erfahrungen
zeigen,
daß
sich
die
Abkehr
von
zentralistisch
aufgebauten
Instandhaltungsdiensten
bewährt
hat.
Experience
also
shows
that
the
abandonment
of
centrally
structured
maintenance
services
has
worked
well.
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Erfahrungen
haben
positive
Ergebnisse
in
80
bis
85%
der
gemeldeten
Fälle
gezeigt.
Previous
experiences
have
shown
positive
results
in
80
to
85%
of
reported
cases.
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Erfahrungen
mit
der
Vergabe
von
geringen
Zuschußbeträgen
an
Nichtregierungsorganisationen,
z.B.
im
Rahmen
der
PEACE-Initiative,
waren
positiv.
Previous
experience
of
lower
contribution
payments
to
non-governmental
organisations,
as
well
as
within
the
Peace
initiative,
has
proved
successful.
Europarl v8
Schließlich
zeigen
bisherige
Erfahrungen
mit
Erweiterungen,
daß
eine
Erweiterung
gegebenenfalls
wirtschaftlich
mit
einer
langen
Übergangsphase
einhergehen
muß.
Finally,
past
experience
of
enlargement
shows
that,
if
it
is
to
be
successful,
it
must
be
accompanied
by
a
long
transition,
when
this
is
necessary
in
economic
terms.
Europarl v8
Ebenso
lassen
bisherige
Erfahrungen
im
Zusammenhang
mit
der
europäischen
Erweiterung
und
Einwanderungsstudien
darauf
schließen,
dass
junge
Wanderarbeitnehmer
der
neuen
Mitgliedstaaten
eher
in
die
wohlhabenderen
Gegenden
ihrer
eigenen
Länder,
in
große
Städte
abwandern,
in
denen
die
Arbeitslosenquoten
relativ
gesehen
niedriger
sind
und
es
verhältnismäßig
gute
Chancen
auf
Arbeit
gibt.
Similarly,
previous
experience
of
enlargement
in
Europe
and
studies
into
the
phenomenon
of
immigration
suggest
that
young
migrant
workers
from
the
new
Member
States
will
tend
to
migrate
towards
the
wealthier
areas
of
their
own
countries,
to
large
towns
where
unemployment
rates
are
relatively
lower
and
there
are
relatively
good
prospects
of
finding
work.
Europarl v8
Bisherige
Erfahrungen
mit
dem
Statut
der
Europäischen
Gesellschaft
haben
gezeigt,
dass
die
Schaffung
einer
neuen
Gesellschaftsform
ein
sehr
langer
und
komplizierter
Prozess
sein
kann.
Experience
with
the
European
company
statute
has
shown
that
creating
a
new
European
corporate
form
can
be
a
very
long
and
complex
process.
Europarl v8
Bisherige
Erfahrungen
mit
rekombinantem
Follikel
stimulierenden
Hormon
(FSH)
deuten
jedoch
auf
eine
vergleichbare
Wirksamkeit
hin.
In
clinical
trials
Cetrotide
3
mg
was
used
with
human
menopausal
gonadotropin
(HMG),
however,
limited
experience
with
recombinant
follicle
stimulating
hormone
(FSH)
suggested
similar
efficacy.
EMEA v3
Bisherige
-
nur
begrenzte
-
Erfahrungen
mit
der
Anwendung
von
Lansoprazol
bei
Schwangeren
haben
keine
Hinweise
für
Nebenwirkungen
auf
das
ungeborene
Kind
oder
auf
die
Schwangerschaft
selber
ergeben.
Limited
experience
to
date
with
the
use
of
lansoprazole
in
pregnant
women
has
produced
no
evidence
of
any
side
effects
on
the
unborn
child
or
on
the
pregnancy
itself.
ELRC_2682 v1
Bisherige
–
nur
begrenzte
–
Erfahrungen
mit
der
Anwendung
von
Lansoprazol
bei
Schwangeren
haben
keine
Hinweise
für
Nebenwirkungen
auf
das
ungeborene
Kind
oder
auf
die
Schwangerschaft
selber
ergeben.
Limited
experience
to
date
with
the
use
of
lansoprazole
in
pregnant
women
has
produced
no
evidence
of
any
side
effects
on
the
unborn
child
or
on
the
pregnancy
itself.
EMEA v3
Bisherige
Erfahrungen
mit
Waffenkontrollen
legen
nahe,
dass
der
Iran,
der
den
UN-Waffeninspektoren
bereits
in
der
Vergangenheit
wichtige
Informationen
vorenthalten
hat,
verdächtigt
werden
könnte,
sich
nicht
an
die
–
formalen
und
impliziten
–
Ergebnisse
der
Verhandlungen
zu
halten.
The
history
of
arms
control
suggests
there
will
be
occasions
when
Iran,
which
has
a
record
of
withholding
relevant
information
from
UN
weapons
inspectors,
is
suspected
of
not
living
up
to
the
letter,
much
less
the
spirit,
of
what
was
negotiated.
News-Commentary v14
Die
Kommission
hat
ein
Programm
„Bisherige
Erfahrungen“
mit
Interventionen
aufgestellt,
die
im
Rahmen
des
Gemeinschaftsverfahrens
für
den
Katastrophenschutz
durchgeführt
wurden.
The
Commission
has
established
a
programme
of
"lessons
learnt"
from
interventions
conducted
within
the
framework
of
the
Community
Mechanism
for
civil
protection.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
das
Programm
„Bisherige
Erfahrungen“
ausdehnen,
um
auch
Verbesserungsmöglichkeiten
für
die
Katastrophenverhütung
zu
prüfen.
The
Commission
will
extend
the
lessons
learnt
programme
to
look
at
potential
improvements
to
disaster
prevention.
TildeMODEL v2018