Übersetzung für "Binnen angemessener frist" in Englisch

Eine etwaige Verbesserung oder Ersatzlieferung hat binnen angemessener Frist zu erfolgen.
Any improvement or substitute delivery shall be effected within a reasonable period of time.
ParaCrawl v7.1

Somit wäre der Umstrukturierungsplan an sich geeignet, die Rentabilität von Kem One binnen angemessener Frist wiederherzustellen.
This solution is not one that a private creditor in a market economy would have adopted.
DGT v2019

Der Gerichtshof entschied jedoch auch, dass die Wirkungen der Verordnung aufrechtzuerhalten sind, bis binnen angemessener Frist eine neue, auf die richtigen Rechtsgrundlagen gestützte Verordnung erlassen wird.
However the Court also ruled that the effects of the Regulation were to be maintained until the adoption, within a reasonable period, of a new Regulation founded on appropriate legal bases.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof befand jedoch weiter, dass die Wirkungen der Verordnung (EG) Nr. 1968/2006 aufrechterhalten werden, bis binnen angemessener Frist eine neue, auf eine geeignete Rechtsgrundlage gestützte Verordnung in Kraft tritt, und dass die Nichtigerklärung der Verordnung (EG) Nr. 1968/2006 die gemäß dieser Verordnung erfolgten Zahlungen oder eingegangenen Verpflichtungen nicht berührt –
However, the Court also ruled that the effects of Regulation (EC) No 1968/2006 were maintained until the entry into force, within a reasonable period, of a new regulation adopted on an appropriate legal basis and that the annulment of Regulation (EC) No 1968/2006 must not affect the validity of payments made or of undertakings given under that Regulation,
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof entschied jedoch weiter, dass die Wirkungen der Verordnung (EG) Nr. 1968/2006 bis zum — binnen angemessener Frist erfolgenden – Inkrafttreten einer neuen, auf die geeigneten Rechtsgrundlagen gestützten Verordnung aufrechterhalten werden und dass die Nichtigerklärung der Verordnung (EG) Nr. 1968/2006 die gemäß der genannten Verordnung erfolgten Zahlungen oder eingegangenen Verpflichtungen nicht berühre.
However, the Court also ruled that the effects of Regulation (EC) No 1968/2006 were to be maintained until the entry into force, within a reasonable period, of a new regulation adopted on the appropriate legal bases and that the annulment of Regulation (EC) No 1968/2006 was not to affect the validity of payments made or of undertakings given under that Regulation.
DGT v2019

Erweisen sich die Auskünfte als unzureichend oder werden sie nicht binnen angemessener Frist erteilt, so kann die Kommission mit Unterstützung der Verbindungsstelle Sachverständige an Ort und Stelle entsenden.
If the information supplied is inadequate or if such information fails to arrive in good time, the Commission may, with the collaboration of the liaison agency, send experts to work on the spot.
DGT v2019

Besteht in einem Mitgliedstaat nur eine einzige vergleichende Website und stellt diese Website den Dienst ein oder entspricht sie nicht mehr den Qualitätskriterien, so sollte der Mitgliedstaat dafür sorgen, dass die Verbraucher binnen angemessener Frist Zugang zu einer anderen Vergleichswebsite auf nationaler Ebene haben.
Where there is only one website in a Member State and that website ceases to operate or ceases to comply with the quality criteria, the Member State should ensure that consumers have access within a reasonable time to another comparison website at national level.
DGT v2019

Die Vor-Ort-Inspektionen müssen mindestens einmal im Jahr erfolgen, und die Mitgliedstaaten sind verpflichtet sicherzustellen, dass für alle Betriebe Inspektionsprogramme aufgestellt werden, dass Berichte über die Inspektionen verfasst werden und dass erforderlichenfalls die Folgemaßnahmen binnen angemessener Frist nach der Inspektion zusammen mit der Betriebsleitung überprüft werden.
The Directive defines a minimum frequency of on-site inspections of one per year and obliges Member States to ensure that inspection programmes are drawn up for all establishments, that reports are prepared after inspections and that, where necessary, inspections are followed up with the management of the establishment within a reasonable period.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof entschied jedoch auch, die Wirkungen der Verordnung aufrechtzuerhalten, bis binnen angemessener Frist eine neue, auf die richtigen Rechtsgrundlagen gestützte Verordnung erlassen wird.
The Court however maintained the effects of the Regulation until the adoption, within a reasonable period of time, of a new regulation founded on appropriate legal bases.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof entschied jedoch auch, die Wirkungen der Verordnung aufrechtzuerhalten, bis binnen angemessener Frist eine neue, auf die richtigen Rechts­grundlagen gestützte Verordnung erlassen wird.
However the Court also ruled that the effects of the Regulation were maintained until the adoption, within a reasonable period, of a new Regulation founded on appropriate legal bases.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof entschied jedoch auch, die Wirkun­gen der Verordnung aufrechtzuerhalten, bis binnen angemessener Frist eine neue, auf die richtigen Rechtsgrundlagen gestützte Verordnung erlassen wird.
The Court however maintained the effects of the Regulation until the adoption, within a reasonable period of time, of a new regulation founded on appropriate legal bases.
TildeMODEL v2018

Die Sorgfaltspflicht, deren Verletzung das Gericht der Kommission vorwirft, erweist sich als das Erfordernis, eine Sache verwaltungsmäßig „binnen angemessener Frist“ zu behandeln.
The duty of diligence which the Court of First Instance accuses the Commission of having breached amounts to a requirement that administrative procedures be completed ‘within a reasonable period’.
EUbookshop v2

Da über die Entscheidung zum Zeitpunkt ihres Erlasses in der Presse be richtet worden sei, hätte die Klägerin sie binnen angemessener Frist bei der Kommission anfordern müssen.
Since it was reported in the press at the time of its adoption, the applicant should then have asked the Commission, within a reasonable period of time, to communicate the Decision to it.
EUbookshop v2

Denn es obliegt demjenigen, der vom Vorliegen einer ihn betreffenden Handlung erfährt, deren vollständigen Wortlaut binnen angemessener Frist anzufordern.
It is for a party who has knowledge of a decision concerning it to request the whole text thereof within a reasonable period.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof führt jedoch aus, daß sich die Möglichkeit, auf Artikel 169 der Beitrittsakte gestützte Rechtsakte zu erlassen, auf bloße Anpassungen beschränkt, die, wie im vorliegenden Fall, binnen angemessener Frist nach Inkrafttreten des Beitrittsvertrags vorgenommen werden.
On the other hand, amendments made to Community acts on the basis of Article 169 could be no more than simple adjustments made within a reasonable time after the entry into force of the Treaty of Accession, as was the case in this instance.
EUbookshop v2

Auf das Ausbleiben notwendiger Unterlagen des Auftraggebers kann sich der Auftragnehmer nur berufen, wenn diese für die Lieferung oder Erbringung der Leistung wesentlich sind und der Auftragnehmer diese trotz schriftlicher Mahnung nicht binnen angemessener Frist erhalten hat.
The Supplier may only refer to the non-provision of necessary documents by the Buyer, if these are essential for carrying out the delivery of the goods or services and if the Supplier has not received them within a reasonable timeframe despite having issued a written reminder to that effect.
ParaCrawl v7.1

Die BT BED ist berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten, wenn der Kunde nicht binnen angemessener Frist den Kaufpreis gezahlt oder Sicherheit geleistet hat.
BT BED shall be entitled to withdraw from the contract if the Customer fails to pay the purchase price or provide security within a reasonable period.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer kann 6 Wochen nach Überschreitung eines unverbindlichen Liefertermins oder einer unverbindlichen Lieferfrist die MIK auffordern, binnen angemessener Frist zu liefern.
6 weeks after exceeding a non-binding delivery date or a non-binding delivery period, the buyer can ask MIK to deliver within an appropriate period of time.
ParaCrawl v7.1