Übersetzung für "Binnen angemessener frist" in Englisch
Eine
etwaige
Verbesserung
oder
Ersatzlieferung
hat
binnen
angemessener
Frist
zu
erfolgen.
Any
improvement
or
substitute
delivery
shall
be
effected
within
a
reasonable
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Somit
wäre
der
Umstrukturierungsplan
an
sich
geeignet,
die
Rentabilität
von
Kem
One
binnen
angemessener
Frist
wiederherzustellen.
This
solution
is
not
one
that
a
private
creditor
in
a
market
economy
would
have
adopted.
DGT v2019
Der
Gerichtshof
entschied
jedoch
auch,
dass
die
Wirkungen
der
Verordnung
aufrechtzuerhalten
sind,
bis
binnen
angemessener
Frist
eine
neue,
auf
die
richtigen
Rechtsgrundlagen
gestützte
Verordnung
erlassen
wird.
However
the
Court
also
ruled
that
the
effects
of
the
Regulation
were
to
be
maintained
until
the
adoption,
within
a
reasonable
period,
of
a
new
Regulation
founded
on
appropriate
legal
bases.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
befand
jedoch
weiter,
dass
die
Wirkungen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1968/2006
aufrechterhalten
werden,
bis
binnen
angemessener
Frist
eine
neue,
auf
eine
geeignete
Rechtsgrundlage
gestützte
Verordnung
in
Kraft
tritt,
und
dass
die
Nichtigerklärung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1968/2006
die
gemäß
dieser
Verordnung
erfolgten
Zahlungen
oder
eingegangenen
Verpflichtungen
nicht
berührt
–
However,
the
Court
also
ruled
that
the
effects
of
Regulation
(EC)
No
1968/2006
were
maintained
until
the
entry
into
force,
within
a
reasonable
period,
of
a
new
regulation
adopted
on
an
appropriate
legal
basis
and
that
the
annulment
of
Regulation
(EC)
No
1968/2006
must
not
affect
the
validity
of
payments
made
or
of
undertakings
given
under
that
Regulation,
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
entschied
jedoch
weiter,
dass
die
Wirkungen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1968/2006
bis
zum
—
binnen
angemessener
Frist
erfolgenden
–
Inkrafttreten
einer
neuen,
auf
die
geeigneten
Rechtsgrundlagen
gestützten
Verordnung
aufrechterhalten
werden
und
dass
die
Nichtigerklärung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1968/2006
die
gemäß
der
genannten
Verordnung
erfolgten
Zahlungen
oder
eingegangenen
Verpflichtungen
nicht
berühre.
However,
the
Court
also
ruled
that
the
effects
of
Regulation
(EC)
No
1968/2006
were
to
be
maintained
until
the
entry
into
force,
within
a
reasonable
period,
of
a
new
regulation
adopted
on
the
appropriate
legal
bases
and
that
the
annulment
of
Regulation
(EC)
No
1968/2006
was
not
to
affect
the
validity
of
payments
made
or
of
undertakings
given
under
that
Regulation.
DGT v2019
Erweisen
sich
die
Auskünfte
als
unzureichend
oder
werden
sie
nicht
binnen
angemessener
Frist
erteilt,
so
kann
die
Kommission
mit
Unterstützung
der
Verbindungsstelle
Sachverständige
an
Ort
und
Stelle
entsenden.
If
the
information
supplied
is
inadequate
or
if
such
information
fails
to
arrive
in
good
time,
the
Commission
may,
with
the
collaboration
of
the
liaison
agency,
send
experts
to
work
on
the
spot.
DGT v2019
Besteht
in
einem
Mitgliedstaat
nur
eine
einzige
vergleichende
Website
und
stellt
diese
Website
den
Dienst
ein
oder
entspricht
sie
nicht
mehr
den
Qualitätskriterien,
so
sollte
der
Mitgliedstaat
dafür
sorgen,
dass
die
Verbraucher
binnen
angemessener
Frist
Zugang
zu
einer
anderen
Vergleichswebsite
auf
nationaler
Ebene
haben.
Where
there
is
only
one
website
in
a
Member
State
and
that
website
ceases
to
operate
or
ceases
to
comply
with
the
quality
criteria,
the
Member
State
should
ensure
that
consumers
have
access
within
a
reasonable
time
to
another
comparison
website
at
national
level.
DGT v2019
Die
Vor-Ort-Inspektionen
müssen
mindestens
einmal
im
Jahr
erfolgen,
und
die
Mitgliedstaaten
sind
verpflichtet
sicherzustellen,
dass
für
alle
Betriebe
Inspektionsprogramme
aufgestellt
werden,
dass
Berichte
über
die
Inspektionen
verfasst
werden
und
dass
erforderlichenfalls
die
Folgemaßnahmen
binnen
angemessener
Frist
nach
der
Inspektion
zusammen
mit
der
Betriebsleitung
überprüft
werden.
The
Directive
defines
a
minimum
frequency
of
on-site
inspections
of
one
per
year
and
obliges
Member
States
to
ensure
that
inspection
programmes
are
drawn
up
for
all
establishments,
that
reports
are
prepared
after
inspections
and
that,
where
necessary,
inspections
are
followed
up
with
the
management
of
the
establishment
within
a
reasonable
period.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
entschied
jedoch
auch,
die
Wirkungen
der
Verordnung
aufrechtzuerhalten,
bis
binnen
angemessener
Frist
eine
neue,
auf
die
richtigen
Rechtsgrundlagen
gestützte
Verordnung
erlassen
wird.
The
Court
however
maintained
the
effects
of
the
Regulation
until
the
adoption,
within
a
reasonable
period
of
time,
of
a
new
regulation
founded
on
appropriate
legal
bases.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
entschied
jedoch
auch,
die
Wirkungen
der
Verordnung
aufrechtzuerhalten,
bis
binnen
angemessener
Frist
eine
neue,
auf
die
richtigen
Rechtsgrundlagen
gestützte
Verordnung
erlassen
wird.
However
the
Court
also
ruled
that
the
effects
of
the
Regulation
were
maintained
until
the
adoption,
within
a
reasonable
period,
of
a
new
Regulation
founded
on
appropriate
legal
bases.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
entschied
jedoch
auch,
die
Wirkungen
der
Verordnung
aufrechtzuerhalten,
bis
binnen
angemessener
Frist
eine
neue,
auf
die
richtigen
Rechtsgrundlagen
gestützte
Verordnung
erlassen
wird.
The
Court
however
maintained
the
effects
of
the
Regulation
until
the
adoption,
within
a
reasonable
period
of
time,
of
a
new
regulation
founded
on
appropriate
legal
bases.
TildeMODEL v2018
Die
Sorgfaltspflicht,
deren
Verletzung
das
Gericht
der
Kommission
vorwirft,
erweist
sich
als
das
Erfordernis,
eine
Sache
verwaltungsmäßig
„binnen
angemessener
Frist“
zu
behandeln.
The
duty
of
diligence
which
the
Court
of
First
Instance
accuses
the
Commission
of
having
breached
amounts
to
a
requirement
that
administrative
procedures
be
completed
‘within
a
reasonable
period’.
EUbookshop v2
Da
über
die
Entscheidung
zum
Zeitpunkt
ihres
Erlasses
in
der
Presse
be
richtet
worden
sei,
hätte
die
Klägerin
sie
binnen
angemessener
Frist
bei
der
Kommission
anfordern
müssen.
Since
it
was
reported
in
the
press
at
the
time
of
its
adoption,
the
applicant
should
then
have
asked
the
Commission,
within
a
reasonable
period
of
time,
to
communicate
the
Decision
to
it.
EUbookshop v2
Denn
es
obliegt
demjenigen,
der
vom
Vorliegen
einer
ihn
betreffenden
Handlung
erfährt,
deren
vollständigen
Wortlaut
binnen
angemessener
Frist
anzufordern.
It
is
for
a
party
who
has
knowledge
of
a
decision
concerning
it
to
request
the
whole
text
thereof
within
a
reasonable
period.
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
führt
jedoch
aus,
daß
sich
die
Möglichkeit,
auf
Artikel
169
der
Beitrittsakte
gestützte
Rechtsakte
zu
erlassen,
auf
bloße
Anpassungen
beschränkt,
die,
wie
im
vorliegenden
Fall,
binnen
angemessener
Frist
nach
Inkrafttreten
des
Beitrittsvertrags
vorgenommen
werden.
On
the
other
hand,
amendments
made
to
Community
acts
on
the
basis
of
Article
169
could
be
no
more
than
simple
adjustments
made
within
a
reasonable
time
after
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Accession,
as
was
the
case
in
this
instance.
EUbookshop v2
Auf
das
Ausbleiben
notwendiger
Unterlagen
des
Auftraggebers
kann
sich
der
Auftragnehmer
nur
berufen,
wenn
diese
für
die
Lieferung
oder
Erbringung
der
Leistung
wesentlich
sind
und
der
Auftragnehmer
diese
trotz
schriftlicher
Mahnung
nicht
binnen
angemessener
Frist
erhalten
hat.
The
Supplier
may
only
refer
to
the
non-provision
of
necessary
documents
by
the
Buyer,
if
these
are
essential
for
carrying
out
the
delivery
of
the
goods
or
services
and
if
the
Supplier
has
not
received
them
within
a
reasonable
timeframe
despite
having
issued
a
written
reminder
to
that
effect.
ParaCrawl v7.1
Die
BT
BED
ist
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten,
wenn
der
Kunde
nicht
binnen
angemessener
Frist
den
Kaufpreis
gezahlt
oder
Sicherheit
geleistet
hat.
BT
BED
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract
if
the
Customer
fails
to
pay
the
purchase
price
or
provide
security
within
a
reasonable
period.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
kann
6
Wochen
nach
Überschreitung
eines
unverbindlichen
Liefertermins
oder
einer
unverbindlichen
Lieferfrist
die
MIK
auffordern,
binnen
angemessener
Frist
zu
liefern.
6
weeks
after
exceeding
a
non-binding
delivery
date
or
a
non-binding
delivery
period,
the
buyer
can
ask
MIK
to
deliver
within
an
appropriate
period
of
time.
ParaCrawl v7.1