Übersetzung für "Betrachten sie als" in Englisch

Gerade den Euro betrachten Sie nämlich als Hauptwaffe gegen die Arbeitslosigkeit.
Indeed, you regard the euro as the principal weapon for combating unemployment.
Europarl v8

Einige betrachten sie als Grundrecht aller Bürger.
Some, for example, consider it to be a fundamental right of all citizens.
Europarl v8

Andere betrachten sie als einen vom Staat bereitgestellten Service.
Others consider it to be a service provided by the state.
Europarl v8

Sie betrachten das als Teil des natürlichen Prozesses der Übernahme des Besitzstands.
They see this as part of the natural process of adopting the acquis.
Europarl v8

Offenbar betrachten sie dies als unter ihrer Würde!
They evidently think that that is beneath them!
Europarl v8

Manche von Ihnen betrachten sie sogar fast als Teil der Familie.
And some of you consider them almost part of your family.
TED2013 v1.1

Betrachten Sie das als Einladung, eine fehlerhafte Strategie zu überdenken.
So, consider this an invitation to rethink a flawed strategy.
TED2020 v1

Sie betrachten Biologie als ein programmierbares System.
Basically, what they're doing is looking at biology as a programmable system.
TED2020 v1

Auf jüngere Herausforderer sehen sie herab und die Islamisten betrachten sie als Bedrohung.
They look down at younger challengers and view the Islamists as a threat.
News-Commentary v14

Sie betrachten ihn als ihren besten Mitarbeiter.
They consider him their best employee.
Tatoeba v2021-03-10

Die Roma des Kosovo betrachten sie als eine ihrer Teilgruppen.
Prior to the Kosovo War of 1999, Albanized Roma registered themselves as Albanians.
Wikipedia v1.0

Sie betrachten ihn als ihren besten Angestellten.
They consider him their best employee.
Tatoeba v2021-03-10

Eine weitgehende Reform wird schwierig, und einige betrachten sie möglicherweise als unerreichbar.
A far-reaching reform will be difficult, and some may regard it as beyond our reach.
News-Commentary v14

Sie betrachten sie als selbstverständlich und sind mehr um ihre nationalen Klientelen besorgt.
They take it for granted and are more concerned with their domestic constituencies.
News-Commentary v14

Wir betrachten sie auch künftig als Priorität.
It will continue to be our priority.
TildeMODEL v2018

Bitte betrachten Sie mich als Mann.
Please consider me as a man
OpenSubtitles v2018

Die Einheimischen betrachten sie als große Delikatesse.
The natives consider them to be a great delicacy.
OpenSubtitles v2018

Äh, wir betrachten sie nicht mal als Tiere.
Uh, we don't even think of them as animals.
OpenSubtitles v2018

Aber bitte betrachten Sie Ihr Schweigen als dauerhafte, zuverlässige Abmachung.
Please interpret your silence as substantial arrangement,.
OpenSubtitles v2018

Bitte betrachten Sie die "Albatross" als Ihr Heim.
Please regard the Albatross as your home.
OpenSubtitles v2018

Hauptmann, betrachten Sie sich als unter Arrest stehend.
Captain, you can consider yourself under arrest.
OpenSubtitles v2018

Warum betrachten Sie die Jugendgarantie als Strukturreform?
Why do you consider the Youth Guarantee as a structural reform?
TildeMODEL v2018

Betrachten Sie sich als zum letzten Mal gewarnt, Doktor.
Consider yourself warned for the last time, Doctor.
OpenSubtitles v2018

Corporal... betrachten Sie das als Verweis.
Corporal consider yourself busted.
OpenSubtitles v2018

Wenn nicht, welchen Schwellenwert betrachten Sie als angemessen und aus welchem Grund?
If not, what threshold would you consider appropriate, and why?
TildeMODEL v2018

Betrachten Sie sich also als gewarnt.
So consider yourself warned.
OpenSubtitles v2018

Hoffentlich betrachten Sie unser Anfangsgehalt als hinreichend.
Hopefully, you'll find our starting salary competitive.
OpenSubtitles v2018

Dann betrachten Sie mich als an Bord.
Then consider me on board, sir.
OpenSubtitles v2018

Betrachten Sie uns als alte Freunde und erledigen Sie es in einer Stunde.
Consider us old friends and make it an hour.
OpenSubtitles v2018