Übersetzung für "Besteht keine notwendigkeit" in Englisch
Daher
besteht
keine
Notwendigkeit,
neue
Häuser
zu
bauen.
As
such,
there
is
no
need
to
build
new
houses.
Europarl v8
Es
besteht
keine
Notwendigkeit
für
neue
ergänzende
verbindliche
Ziele.
There
is
no
need
for
new
supplementary
binding
targets.
Europarl v8
Für
andere
Systeme
besteht
keine
Notwendigkeit.
There
is
no
need
to
have
any
other
system.
Europarl v8
Es
besteht
keine
Notwendigkeit,
ihn
zu
verschieben,
wir
können
durchaus
abstimmen.
There
is
no
need
to
postpone
it
as
we
can
certainly
vote
on
it.
Europarl v8
Es
besteht
also
keine
Notwendigkeit,
diese
Frage
weiter
zu
untersuchen.
There
is
therefore
no
need
to
analyse
this
issue
further.
DGT v2019
Es
besteht
keine
Notwendigkeit,
die
Diskussion
über
die
Kommissionsmitglieder
wieder
aufzurollen.
There
is
no
need
to
reopen
the
argument
concerning
the
membership
of
the
Commission.
Europarl v8
Es
besteht
derzeit
keine
Notwendigkeit
für
eine
Entschließung
des
Parlaments.
At
this
stage
there
is
no
need
for
Parliament
to
have
a
resolution.
Europarl v8
Es
besteht
daher
keine
Notwendigkeit,
dies
in
den
Vorschlägen
zu
tun.
There
is
therefore
no
need
to
spell
this
out
in
the
proposals.
Europarl v8
Es
besteht
absolut
keine
Notwendigkeit,
diese
Grenzwerte
anzuheben.
There
are
absolutely
no
grounds
for
raising
these
limit
values.
Europarl v8
Es
besteht
keine
Notwendigkeit,
damit
bis
2006
zu
warten.
There
is
no
need
to
wait
until
2006
to
do
so.
Europarl v8
Es
besteht
keine
Notwendigkeit,
das
Rad
neu
zu
erfinden.
There
is
no
need
to
keep
on
reinventing
the
wheel.
Europarl v8
Deshalb
besteht
keine
Notwendigkeit,
diese
Klausel
in
sektorspezifische
Abkommen
zu
übernehmen.
Therefore
there
is
no
need
to
replicate
this
in
sectoral
agreements.
Europarl v8
Für
eine
solche
Maßregelung
besteht
kein
Grund,
dazu
besteht
keine
Notwendigkeit.
There
is
no
reason
for
it,
there
is
no
need.
Europarl v8
Es
besteht
keine
Notwendigkeit,
diese
Debatte
heute
zu
führen.
There
is
no
need
for
us
to
have
this
debate
today.
Europarl v8
Es
besteht
keine
Notwendigkeit,
die
Arbeit
der
Kommissionsmitglieder
so
sehr
zu
unterstützen.
There
is
no
need
to
support
the
work
of
the
Commissioners
so
much.
Europarl v8
Deshalb
besteht
keine
Notwendigkeit,
besondere
Finanzierungsmechanismen
zu
schaffen.
Consequently,
it
is
not
necessary
to
create
any
special
funding
mechanisms.
Europarl v8
Darum
besteht
hier
keine
Notwendigkeit,
sie
besonders
zu
erwähnen.
There
is,
therefore,
no
need
to
mention
them
specifically.
Europarl v8
Daher
besteht
keine
Notwendigkeit,
ihnen
zusätzlichen
Rechtsschutz
zu
gewähren.
There
is
therefore
no
need
for
them
to
be
granted
additional
legal
protection.
Europarl v8
Dann
besteht
keine
Notwendigkeit,
auf
die
Straße
zu
gehen
und
zu
demonstrieren.
That
way,
there
is
no
need
to
go
out
on
the
streets
and
demonstrate.
Europarl v8
Gegenwärtig
besteht
daher
keine
Notwendigkeit,
die
Milchquoten
anzuheben.
For
the
time
being,
therefore,
there
is
no
need
to
increase
the
quota.
Europarl v8
Es
besteht
keine
Notwendigkeit
für
eine
Labor-Überwachung
der
NovoSeven-Therapie.
There
is
no
requirement
for
monitoring
of
NovoSeven
therapy.
EMEA v3
Meiner
Meinung
nach
besteht
keine
Notwendigkeit,
dass
Tom
an
der
Sitzung
teilnimmt.
I
don't
think
there's
any
need
for
Tom
to
attend
the
meeting.
Tatoeba v2021-03-10
Es
besteht
deshalb
keine
Notwendigkeit
für
eine
routinemäßige
Kontrolle
der
Pregabalin-Plasmaspiegel.
Therefore,
there
is
no
need
for
routine
monitoring
of
plasma
concentrations
of
pregabalin.
EMEA v3
Es
besteht
ihrerseits
kurzfristig
keine
Notwendigkeit
für
politische
Maßnahmen.
There
is
no
need
for
policy
action
in
the
short
term.
News-Commentary v14
Doch
besteht
keine
Notwendigkeit,
abzuwarten,
bis
den
Notenbanken
die
Munition
ausgeht.
But
there
is
no
need
to
wait
until
central
banks
have
run
out
of
ammunition.
News-Commentary v14
Daher
besteht
für
gewöhnlich
keine
Notwendigkeit
den
Backslash
selbst
zu
escapen.
So
usually
there
is
no
need
to
escape
the
backslash
itself.
PHP v1
Es
besteht
keine
Notwendigkeit
für
zusätzliche
Kontrollmechanismen.
There
is
no
need
for
additional
control
mechanisms.
TildeMODEL v2018
In
Deutschland
besteht
keine
Notwendigkeit
zur
Umdenominierung
des
eingetragenen
Aktienkapitals
in
Euro.
In
Germany
there
is
no
need
to
redenominate
registered
share
capital
in
euros.
TildeMODEL v2018