Übersetzung für "Besondere brisanz" in Englisch
Der
Bericht
hat
in
den
letzten
Wochen
eine
besondere
Brisanz
bekommen.
The
report
has
taken
on
a
particularly
explosive
character
in
the
past
few
weeks.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
hat
die
Wettbewerbspolitik
daher
besondere
Brisanz.
Against
this
background,
competition
policy
is
particularly
important.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
hat
die
Wettbewerbspolitik
daher
besondere
Brisanz.
Against
this
background,
competition
policy
is
particularly
important.
TildeMODEL v2018
Fragen
in
Bezug
auf
Einwanderung
und
insbesondere
auf
das
Asylrecht
haben
eine
besondere
Brisanz.
Issues
relating
to
immigration
and,
especially,
the
right
to
asylum
are
particularly
sensitive.
Europarl v8
Besondere
Brisanz
erhielt
die
Frage
durch
die
regionalistischen
bzw.
sezessionistischen
Bestrebungen
der
nord
italienischen
Ligen.
Decentralization
processes
of
this
kind
are
sometimes
accompanied
by
political
decentralization
as
well,
e.g.
the
establishment
of
directly
elected
regional
parliaments,
but
these
do
not
obtain
the
same
degree
of
sub-national
sovereignty
as
the
individual
States
in
federal
systems
like
that
of
Germany.
EUbookshop v2
Diese
Konkurrenz
erhält
dadurch
besondere
Brisanz,
dass
Teile
der
pazifischen
Inselgruppe
Melanesien
französisches
Überseeterritorium
sind.
This
competition
for
attention
takes
on
a
special
topicality
in
that
parts
of
the
Melanesian
group
of
islands
are
overseas
French
territory.
ParaCrawl v7.1
Die
aktuelle
Situation
im
Nahen
Osten
verleiht
Dani
Gals
jüngstem
Projekt
eine
ganz
besondere
Brisanz.
The
current
situation
in
the
Middle
East
lends
a
heightened
sense
of
urgency
to
Dani
Gal’s
most
recent
project.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
wenn
man
bedenkt,
daß
circa
20
bis
30
Millionen
Arten
von
Lebewesen
existieren,
davon
nur
1,
4
Millionen
überhaupt
erst
entdeckt
und
wissenschaftlich
beschrieben
sind,
jedoch
1,
5
Millionen
Arten
in
den
nächsten
25
Jahren
wohl
ausgerottet
sein
werden,
dann
zeigt
dies
die
besondere
Brisanz
der
Situation.
Mr
President,
if
we
consider
that
there
are
an
estimated
20
to
30
million
species
of
living
organisms
in
existence,
of
which
only
about
1.4
million
species
have
even
been
discovered
and
described
by
scientists,
but
that
1.5
million
will
have
become
extinct
within
the
next
25
years,
we
can
see
the
urgency
of
the
situation.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
die
Boni-Zahlungen
für
Banker
sorgfältig
prüfen,
ein
Thema,
das
in
Estland
besondere
Brisanz
erhalten
hat.
At
the
same
time,
we
need
to
consider
the
payment
of
bankers'
bonuses,
an
issue
which
has
become
a
particularly
important
topic
in
Estonia.
Europarl v8
Die
letzte
Frage
bezieht
sich
auf
ein
Thema,
das
für
meinen
Ausschuss
eine
besondere
Brisanz
besitzt,
und
ich
bin
sicher,
dass
Herr
Schwab
etwas
darüber
sagen
wird.
The
last
question
refers
to
a
subject
that
is
a
particularly
sensitive
one
for
my
committee,
and
I
am
sure
that
Mr
Schwab
will
have
something
to
say
about
it.
Europarl v8
Der
Trend
geht
klar
zu
wartungsarmen
Baumaterialien
und
ganz
besondere
Brisanz
birgt
natürlich
das
Thema
„Energieeffizienz“.
The
trend
is
for
low-maintenance
construction
materials,
with
a
particular
highlight
on
„energy
efficiency“.
ParaCrawl v7.1
Besondere
Brisanz
erhält
das
Verfahren
durch
den
Bericht,
den
Dick
Marty
an
diesem
Donnerstag
einem
Ausschuss
der
Parlamentarischen
Versammlung
des
Europarates
vorstellen
wird.
A
report
that
will
be
presented
this
Thursday
to
a
commission
of
the
Parliamentary
Assembly
of
the
European
Council
by
Dick
Marty
will
make
this
case
particularly
explosive.
ParaCrawl v7.1
Besondere
Brisanz
bekommt
der
Bericht
zusätzlich
durch
die
Diskussion
um
Fake
News
und
Hassreden,
die
leichte
Verbreitung
über
Plattformen
finden
und
Haftungspflichten
eine
weitere
Dimension
geben
–
wer
muss
wann
und
unter
welchen
Bedingungen
Inhalte
löschen,
wie
sind
diese
Inhalte
eindeutig
zu
identifizieren
und
ab
wann
stellt
das
Löschen
eine
Form
von
Zensur
und
Einschränkung
der
Meinungsfreiheit
dar?
In
addition,
the
report
has
particular
relevance
due
to
the
debate
on
fake
news
and
hate
speech,
which
are
easily
spread
via
platforms,
giving
another
dimension
to
liabilities
–
who
must
when
and
under
what
conditions
delete
contents,
how
can
these
contents
identified
clearly
and
when
is
deleting
contents
a
form
of
censorship
and
a
restriction
of
freedom
of
speech?
ParaCrawl v7.1
Dies
verleiht
der
euro-scene
Leipzig
im
internationalen
Festivalgeschehen
eine
besondere
kulturpolitische
Brisanz
und
einen
großen
eigenen
Reiz.
This
adds
a
special
culture
political
zest
and
provides
a
great
attraction
to
the
euro-scene
Leipzig.
ParaCrawl v7.1
Bleibt
ein
Kraftomnibus
mit
Fahrgästen
aufgrund
eines
technischen
Defektes
auf
dem
Seitenstreifen
der
Autobahn
liegen,
hat
dies
eine
besondere
Brisanz.
If
a
motor
coach
with
passengers
has
to
stop
on
the
side
strip
of
the
motorway
due
to
a
technical
defect,
this
is
of
particular
brisance.
ParaCrawl v7.1
Ein
Thema,
das
zwar
in
allen
Ländern
Europas
aktuell
ist,
in
Italien
durch
die
Zuwanderung
über
Boote
aus
Afrika
und
die
damit
verbundenen
tragischen
Todesfälle
besondere
Brisanz
erhält.
This
is
a
subject
which
although
it
is
a
current
concern
throughout
Europe;
is
particularly
explosive
in
Italy
with
boat-people
refugees
from
Africa
and
the
tragic
deaths
associated
with
that.
ParaCrawl v7.1
Der
Trend
geht
klar
zu
wartungsarmen
Baumaterialien
und
ganz
besondere
Brisanz
birgt
natürlich
das
Thema
"Energieeffizienz".
The
trend
is
for
low-maintenance
construction
materials,
with
a
particular
highlight
on
"energy
efficiency".
ParaCrawl v7.1
Besondere
Brisanz
gewinnt
der
DIHK-Bericht
dadurch,
dass,
wie
der
EUWID
schreibt,
seine
Veröffentlichung
verhindert
werden
sollte.
The
DIHK
report
is
especially
explosive
because
of
the
fact
that,
as
reported
by
the
EUWID,
there
are
parties
that
want
to
prevent
the
publication
of
the
report.
ParaCrawl v7.1
Besondere
Brisanz
erlangt
dieser
Satz
aus
der
Nationalhymne,
wenn
man
sich
das
Schicksal
der
Minderheiten
in
der
Türkei
Anfang
des
vorherigen
Jahrhunderts
vor
Augen
führt.
The
meaning
of
the
National
Anthem
appears
to
be
especially
controversial
in
view
of
the
situation
of
the
minorities
in
Turkey
at
the
beginning
of
the
previous
century.
ParaCrawl v7.1
Die
besondere
Brisanz
dabei:
Jedes
Unternehmen,
das
nach
diesem
Datum
Luftfracht
auf
den
Weg
bringen
will,
muss
mit
zusätzlichen
Sicherheitskontrollen
an
Flughäfen
rechnen,
wenn
es
nicht
über
die
entsprechende
neue
Zulassung
bzw.
Zertifizierung
verfügt.
The
particular
urgency
associated
with
this
is
that
any
company
intending
to
transport
air
freight
after
this
date
must
anticipate
additional
safety
inspections
at
airports
if
it
does
not
fulfill
the
corresponding
new
approval
or
certification.
ParaCrawl v7.1
Eine
besondere
Brisanz
entsteht
in
den
neueren
Forschungsvorhaben
aus
der
Verknüpfung
von
genetischen
Daten,
Gewebebanken
und
individuellen
Patientendaten.
An
especially
contentious
issue
is
the
linking
of
genetic
data,
tissue
banks
and
individual
patient
information
in
recent
research
projects.
ParaCrawl v7.1
Gerade
die
Mischung
zwischen
rassistischen
Einstellungen
und
medial
moderner
und
ansprechender
Präsentation
macht
die
besondere
Brisanz
der
Angebote
aus.
It
is
precisely
the
combination
of
racist
attitudes
and
a
modern,
multimedia
and
appealing
presentation
that
make
these
pages
particularly
explosive.
ParaCrawl v7.1
Eine
besondere
Brisanz
erfährt
der
Zyklus
dadurch,
dass
die
verschiedenen
Perspektiven
sowohl
dem
Blick
des
Voyeurs
als
auch
dem
der
Träumerin
entspringen
mag.
The
cycle
receives
a
special
charge
from
the
fact
that
the
various
perspectives
could
be
viewed
from
both
the
eye
of
the
voyeur
as
well
as
the
figure
of
the
dreaming
woman.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Thema
hat
aktuell
besondere
Brisanz
für
den
Standort
Frankfurt
(Oder),
da
derzeit
die
Solarindustrie
von
einem
massiven
sogenannten
"Shakeout"
betroffen
ist.
This
topic
is
currently
of
a
special
importance
for
Frankfurt
(Oder)
since
the
solar
industry
is
affected
by
a
massive
"shakeout".
ParaCrawl v7.1