Übersetzung für "Besoffen sein" in Englisch
Jimmy
Bell
soll
besoffen
sein
und
Charlie
Steinkamp
wird
ihn
versohlen.
Jimmy
Bell
done
got
drunk
and
Charlie
Steinkamp's
gonna
lay
him
out!
OpenSubtitles v2018
Aber
in
diesem
Fall
musst
du
schon
irgendwie
besoffen
sein.
But
in
this
case,
yeah,
you
kind
of
have
to
be
wasted.
[All
Chattering]
OpenSubtitles v2018
Oh,
du
wirst
heute
Abend
so
besoffen
sein.
Oh,
you're
gonna
get
so
wasted
tonight.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Punk,
um
diese
zeit
besoffen
zu
sein.
That
punk,
getting
drunk
at
this
hour.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte:
"Der
Kerl
muss
schwer
besoffen
sein.
I
thought:
"The
bum
must
be
dead
drunk!"
ParaCrawl v7.1
Hey,
darf
ich
fragen,
bei
welcher
Aufgabe
als
Praktikant
sie
besoffen
sein
müssen?
Hey,
can
I
ask,
what
part
of
the
intern's
job
will
they
need
to
be
able
to
do
drunk?
OpenSubtitles v2018
Muss
er
wirklich
wissen,
dass
sein
Vater
nur
kurz
besoffen
durch
sein
Leben
getorkelt
ist?
He
really
needs
to
know
his
dad
just
breezed
in
and
out
of
his
life,
drunk
and
incoherent?
OpenSubtitles v2018
Nach
Mitternacht
muss
Simon
so
besoffen
gewesen
sein,
daß
er
fest
eingeschlafen
ist.
After
midnight,
Simon
was
obviously
so
wasted
that
he
fell
asleep
deeply.
ParaCrawl v7.1
Jacob:
Ich
muss
besoffen
gewesen
sein,
als
ich
dir
die
Nummer
gegeben
hab!
Jacob:
I
must
have
been
drunk
when
I
gave
you
my
number!
ParaCrawl v7.1
Also,
eins
will
mir
einfach
nicht
in
den
Schädel.
Wie
kann
man
nur
so
besoffen
sein
von
einem
Glas
Bier?
One
thing
I
don't
understand--
how
could
I
get
so
drunk
on
one
glass
of
beer?
OpenSubtitles v2018
Am
3.
Juli
wird
jeder
Tourist
hier
zu
besoffen
oder
faul
sein,
sein
Boot
zu
verlassen.
Come
July
3rd,
every
tourist
on
that
lake's
gonna
be
too
drunk
or
lazy
to
leave
their
Grady-White.
OpenSubtitles v2018
Dann
aber
wollte
Lady
N.
wieder
rauchen,
statt
gesund
zu
leben,
und
sie
wollte
auch
wieder
besoffen
sein,
statt
gesund
zu
leben,
und
deswegen
wollte
N.
wieder
in
der
Bar
leben
und
nicht
bei
mir
und
sie
ging
an
die
Bar
zurück,
bevor
die
Beziehung
eigentlich
überhaupt
begonnen
hatte.
But
then
Lady
N.
wanted
to
smoke
again
instead
to
live
with
a
healthy
life,
and
she
wanted
to
be
drunk
again
instead
to
live
with
a
healthy
life,
and
therefore
N.
wanted
to
return
to
the
bar
and
did
not
want
to
live
with
me,
before
the
relationship
had
really
begun.
ParaCrawl v7.1
Das
"normale"
Verhalten
ist
dann
Diskothek
und
Bier
und
besoffen
sein,
mehr
aber
NICHT.
As
a
"normal"
behavior
is
considered
discotheque
and
beer
and
to
be
drunken,
but
NOT
MORE.
ParaCrawl v7.1
Oft
haben
die
Behörden
erstmal
Angst,
es
könnte
jemand
runterstürzen
und
sich
verletzen
(jemand
müsste
dann
wohl
besoffen
sein).
The
authorities
are
often
afraid
that
someone
could
fall
down
and
get
injured
(someone
would
have
to
be
drunk
then).
ParaCrawl v7.1
Das
einzige
Problem
ist,
dass
du
nicht
zu
besoffen
sein
darfst
und
du
brauchst
viel
Geld.
The
only
problem
is
that
you
have
to
be
not
totally
drunk
and
have
some
money.
ParaCrawl v7.1
Tommi:
Kann
ja
toll
sein,
besoffen
zu
spielen,
aber
du
machst
jede
Menge
Fehler.
Tommi:
It
feels
good
playing
when
you´re
drunk,
but
you
make
mistakes
very
easily
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
ein
Licht
auf,
gute
Frau,
Denn
wenn
wir
mit
einem
Funkeln
in
den
Augen
zurück,
Wir
werden,
in
Wahrheit,
besoffen
sein.
Leave
a
light
on,
good
lady,
for
though
we
may
return
with
a
twinkle
in
our
eyes,
we
will,
in
truth,
be
blind
drunk.
OpenSubtitles v2018
Heute
winde
ich
mich
innerlich
dreimal
im
Kreis,
wenn
ich
anziehe,
worauf
ich
Lust
habe
und
die
Leute
ungeniert
starren,
weil
ein
riesiger
Poncho
in
Hannovers
U-Bahnen
scheinbar
eine
Art
Stoff
gewordener
Alien
ist.
Ich
möchte
noch
einmal
das
erste
Mal
besoffen
sein
und
mich
totlachen,
weil
ich
‚nen
0,3er
Feigling
intus
habe,
mit
Caro
durch
die
Felder
der
Vorstadt
renne
und
jedes
gesprochene
Wort
der
Witz
des
verdammten
Jahres
ist.
Today
I
twist
and
twirl
when
wearing
whatever
I
feel
like
and
people
keep
glancing
unashamed
as
a
giant
poncho
seems
to
be
the
incarnation
of
an
actual
alien
for
the
people
in
the
subways
here
in
Hanover.
I
want
to
be
drunk
for
the
very
first
time,
again
and
laugh
my
ass
of
because
of
having
sipped
down
a
0,3
‘Feigling’
and
then
run
through
the
fields
of
suburbia
with
Caro
–
every
spoken
sentence
being
the
best
damn
joke
of
the
year.
I
want
to
spend
my
weekends
at
the
lake,
again
jumping
into
the
dark
water
jubilating.
ParaCrawl v7.1
Ein
besoffener
Kerl,
der
seinen
Rausch
ausschlief.
A
drunk
guy
was
lying
in
the
grass
sleeping
it
off.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
das
Recht,
ein
besoffener
Idiot
zu
sein.
And
I'm
free
to
be
a
drunken
fucking
idiot.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
wieder
seinen
besoffenen
Kumpel
mitgebracht.
He's
brought
his
drunken
mates
back
again.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
kommt
ein
Besoffener
und
sein
Freund
vom
Mars!
And
we
get
a
drunk
and
his
friend
from
the
Planet
Zog!
OpenSubtitles v2018
Die
haben
den
Mut,
besoffene
Clowns
zu
sein,
die
sind
poetisch.
They
got
the
courage
to
be
drunken
buffoons,
which
makes
them
poetic.
OpenSubtitles v2018
In
einem
Jahr
wird
die
Insel
von
Besoffenen
bewohnt
sein.
A
year
from
now,
the
island
will
be
full
of
burned-out
drunks.
OpenSubtitles v2018
Dank
unserer
Vorfahren
wird
in
zwei
Tagen
die
ganze
Bar
voller
besoffener
Jäger
sein.
Thanks
to
our
forefathers,
in
two
days,
this
bar
will
be
full
of
drunk
hunters.
OpenSubtitles v2018
Marys
Vater
ist
ein
besoffener
Scheißkerl,
der
seinen
Selbsthass
an
seinen
Töchtern
ausließ.
Mary's
father
is
a
drunken
piece
of
shit...
who
hated
himself
so
much,
he
beat
his
own
daughters.
OpenSubtitles v2018
William
S.
Burroughs
hat
im
besoffenen
Kopf
seine
Frau
erschossen
und
Norman
Mailer
hat
eine
seiner
Frauen
mit
dem
Messer
niedergestochen.
William
S.
Burroughs
shot
his
wife
in
a
drunken
haze,
and
Norman
Mailer
stabbed
one
of
his.
News-Commentary v14
Du
bist
noch
immer
derselbe
Vollidiot,
der
erst
sein
ganzes
Geld
verprasst
und
dann
besoffen
in
seiner
Absteige
einschläft.
You're
still
the
same
pathetic
jerk-off
who
pissed
away
all
his
money
at
the
track,
and
then
passed
out
drunk
in
his
flophouse.
OpenSubtitles v2018
Der
Landwirt
liegt
besoffen
neben
seiner
totkranken
Sau
(und
sie
sah
wirklich
so
aus
mit
dem
ganzen
Stroh
im
Gesicht!),
in
der
Hand
noch
die
halbvolle
Whiskypulle,
leere
Bierflaschen
am
Boden
verstreut
und
vor
dieser
tragischen
Szene:
Eine
kleine,
weiße
Katze,
die
interessiert
auf
das
Bild
schaut!
The
farmer
drunken
lies
at
his
dangerously
ill
pig
(and
she
really
looked
like
dead
with
the
straw
in
it's
face),
in
his
hand
the
half
empty
bottle
of
whisky,
empty
bottles
of
beer
everywhere
an
in
the
front
of
this
tragic
scene:
A
little,
whit
cat,
which
looks
at
it!
ParaCrawl v7.1