Übersetzung für "Beschränkungen unterliegen" in Englisch

Die folgenden Codes dieses Kapitels unterliegen Beschränkungen:
The following code of this chapter is limited:
DGT v2019

Der Gesamtansatz sollte keinen geografischen Beschränkungen unterliegen.
The Global Approach should not be restricted geographically.
TildeMODEL v2018

Die Entschädigung kann nach Maßgabe geltender gesetzlicher Bestimmungen Beschränkungen unterliegen.
Such compensation can be limited depending on the applicable law.
TildeMODEL v2018

Die Zölle und mengenmäßigen Beschränkungen für Agrarprodukte unterliegen besonderen Bestimmungen.
Customs duties and quantitative restrictions on agricultural products are subject to special stipulations.
EUbookshop v2

Als Kondensatoren werden die üblichen Kondensatoren eingesetzt, wobei diese keinen Beschränkungen unterliegen.
The condensers used are the conventional condensers, which are not subject to any restrictions.
EuroPat v2

Ein gemeinschaftlicher Überwachungsdienst hingegen würde solchen Beschränkungen nicht unterliegen.
A Community inspection service, on the other hand, would not be subject to such restrictions.
EUbookshop v2

Die Unterstützung der Fischereiwirtschaft darf keinen geographischen Beschränkungen unterliegen.
If a fishing port, of whatever size, is outside the new Objective 1 and 2 areas, it should be eligible for assistance - all the more so if it is small and in a state of crisis.
EUbookshop v2

Die Erbringung von Dienstleistungen seitens des Deminor Groups kann bestimmten gesetzlichen Beschränkungen unterliegen.
The provision of services by the Deminor group may be subject to certain legal restrictions.
ParaCrawl v7.1

Alle Flüge unterliegen Beschränkungen mit Gepäck für die gesetzliche Sicherheitsgründen.
All flights are subject to restrictions on carrying luggage for statutory safety reasons.
ParaCrawl v7.1

Die Annahme des Abfindungsangebots außerhalb Deutschlands und des Großherzogtums Luxemburg kann Beschränkungen unterliegen.
Acceptance of the Settlement Offer outside Germany or the Grand Duchy of Luxembourg may be restricted.
ParaCrawl v7.1

Alle diese ausgegebenen Aktien unterliegen Beschränkungen, die im Aktienkaufvertrag detaillierter dargelegt sind.
All of the Shares issued are subject to restrictions as more fully set forth in the Share Purchase Agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Verteilung dieser Mitteilung kann in bestimmten Jurisdiktionen gesetzlichen oder regulatorischen Beschränkungen unterliegen.
The distribution of this announcement may be restricted in certain jurisdictions by law.
ParaCrawl v7.1

Die Verbreitung dieser Mitteilung kann in bestimmten Rechtsordnungen gesetzlichen Beschränkungen unterliegen.
The distribution of this publication may be subject to legal restrictions in certain jurisdictions.
ParaCrawl v7.1

Die Annahme des Übernahmeangebots außerhalb der Bundesrepublik Deutschland kann rechtlichen Beschränkungen unterliegen.
The acceptance of the takeover offer outside the Federal Republic of Germany may be subject to legal restrictions.
ParaCrawl v7.1

Die Verbreitung dieser Mitteilung kann in bestimmten Jurisdiktionen gesetzlichen oder regulatorischen Beschränkungen unterliegen.
The distribution of this announcement may be restricted in certain jurisdictions by law.
ParaCrawl v7.1

Diese sollten im Hinblick auf Gegenstand, Phase oder Zeitpunkt der Durchführung keinen Beschränkungen unterliegen.
They should not be restricted as to the subject, stage or moment at which they are carried out.
JRC-Acquis v3.0

In Anhang II der Richtlinie sind diese Stoffe, die Beschränkungen unterliegen, aufgeführt.
Annex II to that Directive lists those restricted substances.
DGT v2019

Desgleichen können Dienstleistungen für Zugangswasserstraßen zum bzw. aus dem Hafen oder Hafensystem speziellen sicherheitsbezogenen Beschränkungen unterliegen.
Services relating to waterway access to and from the port or port system may equally be subject to specific safety constraints.
TildeMODEL v2018

Netz für die Überwachung der Ausfuhren und Einfuhren, die in der Gemeinschaft mengenmäßigen Beschränkungen unterliegen:
Surveillance networks for imports and exports subject to quantitative restrictions in the Community.
TildeMODEL v2018