Übersetzung für "Gesetzliche beschränkungen" in Englisch
Gibt
es
gesetzliche
Beschränkungen
für
das
Aufstellen
des
CasaNova?
Are
there
legal
restrictions
regarding
the
erection
of
CasaNova?
ParaCrawl v7.1
Für
die
Migration
des
Metalls
aus
Spielzeugmaterialien
gelten
bereits
gesetzliche
Beschränkungen.
Legal
restrictions
already
apply
to
the
migration
of
the
metal
from
toy
materials.
ParaCrawl v7.1
Gesetzliche
und
regulierende
Beschränkungen
aufheben
oder
auf
ein
Minimum
reduzieren.
To
remove
or
minimize
legal-
and
regulating
barriers.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
gesetzliche
Beschränkungen
für
das
Aufstellen
von
Biohort-Gerätehäusern?
Are
there
legal
restrictions
concerning
the
erection
of
Biohort
garden
sheds?
ParaCrawl v7.1
Es
drohen
außerdem
gesetzliche
Beschränkungen.
In
addition,
legal
restrictions
are
threatened.
EuroPat v2
Weitere
Einzelheiten
(Hinweis:
Es
gelten
bestimmte
gesetzliche
Beschränkungen
für
sämtliche
dieser
Rechte)
Further
detail
(note:
certain
legal
limits
to
all
these
rights
apply)
CCAligned v1
Darüber
hinaus
gibt
es
gesetzliche
Beschränkungen
für
die
Investition
von
ausländischem
Kapital
in
bestimmten
Branchen.
In
addition,
there
are
statutory
restrictions
on
the
investment
of
foreign
capital
in
certain
industries.
ParaCrawl v7.1
Weil
Autogas
schwerer
als
Luft
ist,
gibt
es
bisweilen
gesetzliche
Beschränkungen
für
Tiefgaragen.
Because
LPG
is
heavier
than
air,
there
are
sometimes
legal
restrictions
concerning
underground
parking
lots.
ParaCrawl v7.1
Für
internationale
Studierende
aus
Nicht-EU/EWR-Staaten
gelten
beim
"Jobben"
gesetzliche
Beschränkungen.
International
students
have
to
consider
legal
restrictions
when
working.
ParaCrawl v7.1
Die
Richtlinie
regelt
ausschließlich
den
grenzüberschreitenden
Verkehr
im
transeuropäischen
Straßennetz,
wobei
die
Mitgliedstaaten
das
Recht
haben,
zusätzliche
gesetzliche
Beschränkungen
für
den
innerstaatlichen
Verkehr
im
gesamten
Straßennetz
zu
erlassen.
The
directive
governs
only
cross-border
traffic
on
the
trans-European
transport
networks,
the
Member
States
having
the
right
to
enact
legislation
to
impose
additional
limits
on
domestic
traffic
using
the
road
network
as
a
whole.
Europarl v8
Wichtiger
als
gesetzliche
Beschränkungen
und
elektronische
Filter
ist
der
Erwerb
von
Medienkompetenz
für
die
Kids
und
für
die
Eltern.
It
is
more
important
for
the
children
and
their
parents
to
learn
to
use
the
media
properly
than
to
introduce
legal
restrictions
and
electronic
filters.
Europarl v8
Gesetzliche
Beschränkungen
dehnen
sich
auch
auf
andere
Länder
aus,
sind
aber
nicht
die
einzigen,
die
die
Wissenschaft
unterdrücken.
Legal
roadblocks
are
spreading
to
other
countries,
but
they
are
not
alone
in
inhibiting
science.
News-Commentary v14
Eine
Einflussnahme
seitens
der
Regierung
ist
häufig,
meist
durch
Wunschkandidaten
für
führende
Posten
in
Gewerkschaften
und
gesetzliche
Beschränkungen
von
Gewerkschaftsstrukturen,
-verfahren
und
-aktivitäten.
Governments
often
interfere,
notably
through
favoured
candidates
for
trade
union
office
and
legal
restrictions
on
union
structures,
procedures
and
activities.
TildeMODEL v2018
Sie
beschränken
sich
auf
die
Angabe
der
einzelnen
Merkmale
bestimmter
Produkte
und
verzichten
auf
gesetzliche
Beschränkungen
von
Verkehrsbezeichnungen.
They
are
limited
to
detailed
specifications
of
existing
products
and
do
not
involve
legal
limitations
of
trade
descriptions.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
Industrie
stützt
sich
die
Alkoholstrategie
der
EU
eher
auf
freiwillige
Regeln
und
Selbstregulierung
als
auf
gesetzliche
Beschränkungen.
Where
industry
is
concerned,
the
EC
alcohol
strategy
relies
on
voluntary
codes
and
self-regulation
rather
than
legal
restrictions.
EUbookshop v2
Um
die
Erwerbsteilnahme
zu
erhöhen,
hat
die
Regierung
außerdem
mehrere
gesetzliche
Beschränkungen
aufgehoben,
die
verhinderten,
dass
Teilnehmer
an
Sozialprogrammen
beschäftigt
werden
konnten.
To
encourage
participation,
the
Government
has
also
abolished
several
legal
constraints
which
did
not
allow
employment
for
individuals
who
were
enrolled
in
social
programmes.
EUbookshop v2
Allerdings
sind
solche
Kooperationen
aus
einer
Reihe
von
Gründen
derzeit
in
Europa
nicht
weit
verbreitet
(Zurückhaltung
der
KMU
gegenüber
der
Zusammenarbeit
mit
anderen
Unternehmen,
relativ
geringes
Gewicht
der
Strom-
und
Telekommunikationskosten
im
Vergleich
zum
Umsatz,
Kosten
in
Verbindung
mit
der
Einrichtung
des
Pools,
gesetzliche
Beschränkungen,
etc.).
However,
these
schemes
are
not
common
in
Europe
for
the
moment
and
for
a
number
of
reasons
(SMEs'
reluctance
to
co-operate
with
other
enterprises,
the
limited
weighting
of
the
electricity
or
the
telecommunication
costs
in
total
turnover,
costs
to
set
up
the
pool
operators,
legal
constraints,
etc.).
EUbookshop v2
Ausserdem
kann
die
Stärke
des
Trägersignals
reduziert
werden,
so
dass
gesetzliche
Beschränkungen
für
den
Gesamtpegel
hochfrequenter
Signale
auf
dem
Niederspannungs-Stromversorgungsnetz
9
wesentlich
leichter
eingehalten
werden
können.
Moreover,
the
intensity
of
the
carrier
signal
can
be
reduced,
thereby
making
it
substantially
easier
to
comply
with
legal
limitations
for
the
total
level
of
high-frequency
signals
on
the
low-voltage
electricity
supply
system
9
.
EuroPat v2
Als
der
Fall
an
das
einzelstaatliche
Gericht
zurückverwiesen
worden
war,
stand
dieses
vor
dem
Problem,
daß
gesetzliche
Beschränkungen
für
die
zu
zahlen
den
Entschädigungen
bestanden
und
somit
die
Zinsen
darauf
nicht
ausgezahlt
weiden
konnten,
die
sich
zwi
schen
dem
Beginn
des
Rechtfalles
und
der
Entscheidung
des
einzelstaatlichen
Gerichts
angesammelt
hatten.
When
the
case
returned
to
the
national
courts,
the
national
courts
were
faced
with
a
statutory
limit
on
the
amount
of
compensation
which
could
be
awarded.
It
was
not
possible
to
award
interest
on
the
amount
of
compensation,
despite
the
long
delay
between
the
initiation
of
the
case
and
the
national
court's
decision.
EUbookshop v2
Die
Richtlinien
zu
bestimmten
Gesundheits-
und
Sicherheitsmaßnahmen,
über
die
in
Plenarsitzungen
ab
gestimmt
wurde,
sollen
ganz
eindeutig
verhindern,
daß
durch
administrative,
finanzielle
und
gesetzliche
Beschränkungen
Gründung
und
Entwicklung
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen
gebremst
wird.
The
directives
on
which
we
have
been
voting
in
plenary
on
specific
health
and
safety
measures
are
obliged
quite
clearly
to
avoid
imposing
administrative,
financial
and
legal
constraints
in
a
way
which
would
hold
back
the
creation
and
development
of
small
and
mediumsized
undertakings.
EUbookshop v2
Maßgefertigte
Produkte,
gesetzliche
Beschränkungen
(bestimmte
berufliche
Qualifikationen,
Begrenzung
der
Zahl
der
Mitbewerber),
vertragliche
Beschränkungen
(Sie
haben
das
Alleinvertriebsrecht
für
Ihr
Land),
kulturelle
Faktoren
(traditionelle
Kaufgewohnheiten,
Sprachbarrieren)
oder
exklusives
Know-how,
das
durch
Patente
geschützt
ist,
können
Ihr
Unternehmen
vor
neuen
Konkurrenten
schützen.
Barriers
that
might
protect
you
from
new
competitors
are
customised
products,
legal
constraints
(certain
professional
qualifications,
a
limit
on
the
number
of
competitors),
contractual
constraints
(you
have
the
exclusive
deal
ership
for
your
country),
cultural
factors
(traditional
buying
habits,
language
barriers)
or
exclusive
know-how
protected
by
patents.
EUbookshop v2