Übersetzung für "Beschluss aufheben" in Englisch
Vor
diesem
Hintergrund
würde
der
vorgenannte
Änderungsantrag
diesen
Beschluss
bis
2012
aufheben,
sodass
die
portugiesischen
Behörden
wissenschaftliche
Studien
dazu
abschließen
können,
ob
dieser
Beschluss
gerechtfertigt
ist
oder
nicht.
Under
these
circumstances,
the
aforementioned
amendment
would
propose
that
this
decision
be
abrogated
until
2012,
so
that
the
Portuguese
authorities
can
complete
scientific
studies
determining
whether
or
not
this
decision
is
justified.
Europarl v8
Sind
die
Voraussetzungen,
unter
denen
der
Beschluss
gefasst
wurde,
nicht
mehr
erfüllt,
kann
die
Kommission
ihren
Beschluss
ändern
oder
aufheben.
The
Commission
may
amend
or
withdraw
its
decision
if
the
conditions
on
the
basis
of
which
the
decision
has
been
taken
are
no
longer
fulfilled.
TildeMODEL v2018
Die
Kardinäle
geglaubt,
dass
der
Papst
einen
Fehler
gemacht
durch
seine
Krankheit,
dachte,
dass
in
der
Ukraine
gibt
es
nichts
wert
von
Gott
und
Mensch,
forderte
der
Papst
auf
seinen
Beschluss
aufheben,
aber
der
Papst
von
Rom
und
würde
nicht
zu
denken.
The
Cardinals
felt
that
the
Pope
made
a
mistake
because
of
his
illness,
thought
that
in
Ukraine
there
is
nothing
worthy
of
God
and
man,
demanded
that
the
Pope
reversed
his
decision,
but
the
Pope
of
Rome
and
would
not
think.
ParaCrawl v7.1
Danach
kann
der
Rat
einen
Europäischen
Beschluss
zu
seiner
Aufhebung
erlassen.
Thereafter
the
Council
may
adopt
a
European
decision
repealing
it.
EUconst v1
Der
Rat
hat
bisher
keinen
förmlichen
Beschluß
über
die
Aufhebung
des
EG-Teilbetriebserlaubnisverfahrens
gefaßt.
The
Council
has
so
far
taken
no
formal
decision
to
repeal
the
EC
component
type-approval
procedure.
TildeMODEL v2018
Einige
dieser
Personen
und
Einrichtungen
reichten
Klage
ein,
um
die
Beschlüsse
aufheben
zu
lassen.
Some
of
the
persons
and
bodies
concerned
brought
actions
seeking
to
annul
these
decisions.
TildeMODEL v2018
Weicht
die
Kommission
von
diesen
Leitlinien
ab,
so
läuft
sie
Gefahr,
dass
die
Gerichte
ihre
Beschlüsse
aufheben.
If
the
Commission
does
depart
from
the
guidelines,
it
runs
the
risk
of
having
the
courts
annul
its
decisions.
Europarl v8
Ebenso
unbegreiflich
ist,
daß
wir
gemeinsam
einen
Beschluß
über
die
Aufhebung
des
Verbots
von
britischem
Fleisch
fassen,
und
dennoch
entscheiden
wir
für
unseren
Teil,
daß
der
Import
nicht
freigegeben
ist.
It
seems
inconceivable
that
we
should
take
a
joint
decision
to
lift
the
ban
on
the
export
of
British
meat,
and
yet
we
decide,
for
our
part,
that
the
ban
on
importing
it
has
not
been
lifted
at
all.
Europarl v8
Während
ich
ihm
voll
zustimme,
daß
der
Rat
wohl
kaum,
selbst
wenn
die
Kommission
so
einen
Vorschlag
vorlegen
würde,
einen
Beschluß
aufheben
wollen
wird,
der
vor
vielen
Jahren
gefaßt
wurde,
und
eine
weitere
Steuervergünstigung
für
die
Alkohol-
und
Tabakindustrie
einführen
wird
-
eine
Steuervergünstigung,
die
davon
abhängt,
daß
die
Produkte
an
internationale
Reisende
verkauft
werden,
was
absurd
erscheint
-,
würde
eine
Studie
dessen
ungeachtet
eine
nützliche
Waffe
dafür
sein,
diese
Debatte
voranzubringen.
Whereas
I
agree
with
him
entirely
that
it
is
very
unlikely
that
the
Council,
even
if
the
Commission
put
forward
such
a
proposal,
would
wish
to
reverse
a
decision
taken
many
years
ago
and
introduce
a
further
tax
break
for
the
alcohol
and
tobacco
industries
-
a
tax
break
that
is
conditional
on
it
being
sold
to
international
travellers,
which
seems
preposterous
-
nonetheless
a
study
would
be
a
useful
weapon
in
furthering
this
debate.
Europarl v8
Nichtsdestoweniger
schafft
der
Widerspruch
zwischen
dem
europäischen
Beschluß
über
die
Aufhebung
des
Embargos
und
der
französischen
Weigerung
eine
unhaltbare
Situation,
die
weniger
als
sechs
Monate
nach
der
Ratifizierung
des
Vertrags
von
Amsterdam
beweist,
wie
inkonsequent
sich
genau
diejenigen
verhalten
haben,
die
diesen
Vertrag
befürworteten.
It
still
remains
that
the
inconsistency
between
the
European
Decision
to
lift
the
embargo
and
the
refusal
by
the
French
to
do
so
creates
an
intolerable
situation
which,
less
than
six
months
after
the
ratification
of
the
Treaty
of
Amsterdam,
proves
the
fecklessness
of
those
very
people
who
supported
it.
Europarl v8
Die
Kommission
beauftragte
vorsorglich
ihren
Wissenschaftlichen
Lenkungsausschuß
mit
einer
Stellungnahme,
ob
Bedenken
geeignet
wären,
den
Beschluß
zur
Aufhebung
des
Embargos
und
insbesondere
die
datumsgestützte
Ausfuhrregelung
in
Frage
zu
stellen.
The
Commission
took
the
precaution
of
referring
to
its
Scientific
Steering
Committee
these
concerns
for
an
opinion
on
whether
they
called
into
question
the
decision
to
lift
the
ban
and
the
terms
of
the
date-based
export
scheme
in
particular.
Europarl v8
In
dem
einen
Land
können
Parlamentsmitglieder
während
ihrer
Amtszeit
nicht
ohne
eigene
Mitwirkung
oder
ohne
Beschluss
über
die
Aufhebung
ihrer
Immunität
strafrechtlich
verfolgt
werden,
und
damit
sind
sie
gegenüber
anderen
Bürgerinnen
und
Bürgern
privilegiert.
In
one
country,
this
means
that
during
their
mandate,
MEPs
cannot
be
prosecuted
without
their
own
cooperation
or
without
the
decision
to
lift
their
immunity
for
punishable
offences,
and
that
they
are
therefore
put
at
an
advantage
compared
to
other
citizens.
Europarl v8
Der
Beschluss
zur
Aufhebung
der
parlamentarischen
Immunität
eines
Mitglieds
dieses
Hauses
muss
deshalb
mit
der
gebotenen
Vorsicht
behandelt
werden.
Consequently,
the
decision
to
waive
the
parliamentary
immunity
of
a
Member
of
this
House
must
be
greeted
with
due
caution.
Europarl v8
Der
Beschluss
über
die
Aufhebung
oder
Aussetzung
einer
Benennung
müsste
der
Höhe
des
Risikos
und
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
Rechnung
tragen.
The
decision
whether
to
withdraw
or
suspend
such
a
designation
would
need
to
take
account
of
the
degree
of
seriousness
of
the
risk
and
of
the
principle
of
proportionality.
DGT v2019
Danach
beschließt
das
Präsidium,
dem
Plenum
einen
Vorschlag
für
einen
Beschluss
über
die
Aufhebung
der
Immunität
eines
Mitglieds
vorzulegen
(siehe
Anlage
III).
The
Bureau
then
decided
to
submit
a
proposal
for
a
decision
of
the
Plenary
Assembly
(see
Appendix
III)
concerning
the
request
to
waive
a
member’s
immunity.
TildeMODEL v2018