Übersetzung für "Bereits mehr als" in Englisch

Jede Lösung des Projekts Temelín hat heute bereits mehr negative als positive Aspekte.
The stage has already been reached when any solution to the Temelin project will have more adverse than beneficial effects.
Europarl v8

Es wird bereits von mehr als 100 Angriffen mit tausenden von Opfern berichtet.
More than 100 attacks, with thousands of victims, have already been reported.
Europarl v8

Diese verbrecherische Politik hat bereits mehr als eine Million Iraker getötet.
This criminal policy has already killed more than a million Iraqis.
Europarl v8

Ende letzter Woche gab es bereits mehr als 1 100 Tote.
At the end of last week, more than 1 100 people had already lost their lives.
Europarl v8

Die christliche Gemeinschaft im Irak hat sich mittlerweile bereits mehr als halbiert.
The Christian community in Iraq has already been more than halved.
Europarl v8

Bereits vor etwas mehr als zehn Jahren wurde Tshisekedi ebenfalls mehrmals verhaftet.
Just over ten years ago Tshisekedi was imprisoned on a number of occasions.
Europarl v8

In Frankreich hat bereits vor mehr als zehn Jahren ein Weißbuch Alarm ausgelöst.
In France, a white paper raised the alarm more than ten years ago.
Europarl v8

Die Tschechische Republik hat ihre Zuckererzeugung bereits um mehr als 20 % gesenkt.
The Czech Republic has already decreased its sugar production by more than 20%.
Europarl v8

Wir haben allein im Bereich Energieeffizienz bereits mehr als ein Dutzend europäische Rechtsakte.
There are over a dozen items of European legislation on energy efficiency alone.
Europarl v8

Wir können jedoch sagen, dass das Glas bereits mehr als halbvoll ist.
However, we can say that the glass is already more than half full.
Europarl v8

Bisher haben bereits mehr als 30.000 Internetnutzer an der Kampagne der Organisation teilgenommen.
To date, more than 30,000 internet users have joined the organisation's campaign.
WMT-News v2019

Insgesamt starben bereits mehr als 1500 Menschen, tausende weitere steckten sich an.
In total, more than 1500 people have already died, and thousands more have been infected.
WMT-News v2019

Tom hat bereits mehr Autos, als er je benutzen wird.
Tom already owns more cars than he'll ever use.
Tatoeba v2021-03-10

Europas Bankensystem verfügt bereits über mehr als € 1 Billion an Kapital.
Europe’s banking system already has more than €1 trillion in capital.
News-Commentary v14

Die Conch Republic hat bereits mehr als 500.000 Pässe in alle Welt ausgestellt.
The Conch Republic Air Force has more than a dozen appointed aircraft in its fleet.
Wikipedia v1.0

Die Plattform hat bereits mehr als 160 Anfragen bearbeitet ein vielversprechender Start.
The Hub has already dealt with more than 160 requests.
TildeMODEL v2018

Die Plattform hat bereits mehr als 160 Anfragen bearbeitet.
The Hub has already dealt with more than 160 requests.
TildeMODEL v2018

Diese Datenbanken verzeichnen bereits jetzt mehr als 13 Millionen Abfragen pro Monat.
These databases already attract more than 13 million hits per month.
TildeMODEL v2018

Schätzungen zufolge sind bereits mehr als 220 000 Menschen geflohen.
Over 220 000 people are now estimated to have fled the country.
TildeMODEL v2018

Sprechen wir nicht bereits seit mehr als 10 Jahren von intergrierter ländlicher Entwicklung ?
Haven't we already been talking about integrated rural development for more than ten years?
TildeMODEL v2018

Dieses neuartige Angebot wird bereits von mehr als 400 Abonnenten genutzt.
Over 400 subscribers are already taking advantage of this new offer.
TildeMODEL v2018

Im selben Zeitraum profitierten bereits mehr als 200 000 KMU vom EFSI.
During the same period, more than 200,000 SMEs have already benefitted from the EFSI.
TildeMODEL v2018

Somit wurden bereits mehr als 85 % der YEI-Mittel durch die Kommission zugewiesen.
Thus already over 85% of the YEI resources have been committed by the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Tests werden bereits weltweit in mehr als 200 Labors eingesetzt.
They are already being used in over 200 laboratories across the world.
TildeMODEL v2018

In einigen Bereichen wurde die Zusammenarbeit bereits mehr vertieft als das Abkommen verlangt.
Cooperation has already advanced further in some sectors than the Agreement requires.
TildeMODEL v2018