Übersetzung für "Beim morgengrauen" in Englisch
Beim
ersten
Morgengrauen
erhob
ich
mich.
I
rose
at
dawn.
Books v1
Beim
Morgengrauen
sind
wir
durch
und
hauen
ab
in
die
Wälder.
By
dawn
we're
under
the
wire,
across
the
open
space,
into
the
woods
and
gone.
OpenSubtitles v2018
Aber
beim
ersten
Morgengrauen
werde
ich
euch
trennen.
But
I
shall
hasten
at
dawn
to
break
you
asunder.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
beim
Morgengrauen
aufstehen
müssen,
bei
-22
Grad.
You'll
have
to
get
up
at
the
crack
of
dawn
when
it's,
like,
seven
below
outside.
-
l
can
do
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
vielleicht
beim
Morgengrauen
erschossen
worden.
I
might
have
been
shot
at
dawn.
OpenSubtitles v2018
Der
Brauch
begann
üblicherweise
beim
Morgengrauen
und
ging
bis
spät
in
die
Nacht.
The
custom
used
to
begin
at
dusk
and
often
lasted
late
into
the
night.
Wikipedia v1.0
Euer
Sohn
kehrt
beim
Morgengrauen
zurück,
Mylady?
Your
son
returns
at
dawn,
My
Lady?
OpenSubtitles v2018
Beim
Morgengrauen
soll
ich
hingerichtet
werden.
I'm
scheduled
for
execution
at
dawn.
OpenSubtitles v2018
Beim
Morgengrauen
findet
das
Duell
statt.
The
duel
takes
place
at
dawn.
ParaCrawl v7.1
Man
wacht
beim
Morgengrauen
auf
und
geht
kurz
nach
Sonnenuntergang
zu
Bett.
People
wake
at
dawn
and
go
to
sleep
shortly
after
sunset.
ParaCrawl v7.1
Das
erste
Mal,
dass
ich
diese
Augen
sah,
war
in
Beim
Morgengrauen.
Yes,
my
earliest
memory
of
those
eyes
was
in
Tomorrowfis
Dawn.
OpenSubtitles v2018
Beim
Todesschrei
im
Morgengrauen
musst
du
gehört
haben,
ob
sie
krank
im
Bett
liegt.
A
death
scream
at
dawn
on
your
gums
you'd
hear
if
she'd
taken
to
the
bed.
OpenSubtitles v2018
Beim
Morgengrauen
wurden
wir
aus
dem
Klostergarten
herausgetrieben
und
am
Klosterhof
in
drei
Zügen
aufgestellt.
In
the
early
dusk
we
were
driven
out
of
the
garden
and
lined
up
in
three
columns
in
the
yard
of
the
monastery.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
es
dunkel
wird,
schlüpfen
wir...
in
unsere
kleine
Schachtel
und
lieben
uns
die
ganze
Nacht
lang,
und
beim
Morgengrauen
verkaufen
wir
wieder
Bleistifte.
Then
when
it
got
dark,
we
would
crawl
into
our
cozy
refrigerator
box
and
make
love
all
night
and
then
sell
pencils
again
at
sun-up.
OpenSubtitles v2018
Aber
nach
indianischem
Brauch
musste
er
beim
ersten
Morgengrauen
seinem
Freund
beistehen,
wenn
er
sich
mit
seinen
Ahnen
vereinigte.
But
according
to
Indian
custom,
it
was
at
the
first
light
of
dawn...
that
he
could
best
help
his
friend
join
his
ancestors.
OpenSubtitles v2018
Es
beginnt
beim
Morgengrauen.
The
challenge
must
begin
at
first
light.
OpenSubtitles v2018
Beim
Morgengrauen
des
4.
August
griffen
Truppen
aus
Devon
und
Cornwall,
die
Clyst
St
Mary
verteidigten,
die
stärkere
königliche
Streitmacht
an.
This
actually
occurred
at
dawn
the
next
day,
on
4
August,
when
Devonian
and
Cornish
forces
defending
Clyst
St
Mary
came
out
to
confront
the
larger
force
at
the
windmill.
WikiMatrix v1
Es
handelt
von
einem
Sultan,
der
jede
Nacht
eine
neue
Braut
heiratet
und
Sie
beim
Morgengrauen
töten
lässt,
bis
zu
Scheherazade.
About
a
sultan
who
marries
a
new
bride
every
night.
And
has
her
killed
by
morning,
until
Scheherazade.
OpenSubtitles v2018
Um
1
Uhr
nachts
beschlossen
wir
widerstrebend,
dass
wir
versuchen
sollten,
etwas
zu
schlafen
und
die
Suche
beim
Morgengrauen
fortzusetzen.
At
about
1am
we
reluctantly
decided
to
try
to
get
some
sleep
and
start
again
at
dawn.
At
2am
another
call
came
in.
ParaCrawl v7.1
Beim
Morgengrauen
des
nächsten
Tages
gingen
wir
zum
Beerdigungsinstitut
des
Bezirks
Beibei,
um
auf
sie
zu
warten.
At
dawn
the
next
day,
we
went
to
the
Beibei
District
Funeral
Home
to
wait
for
them.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mann:
Man
darf
nicht
krank
werden,
man
arbeitet
Tag
und
Nacht
auf
dem
Lastwagen,
beim
Zuckerrohrschlagen,
im
Morgengrauen.
A
man.-
You
can't
get
sick,
you
work
day
and
night
on
top
of
the
truck,
cutting
cane,
at
dawn.
ParaCrawl v7.1
Als
beim
Morgengrauen
des
5.
Juli
die
„treuen“
Truppen
das
Taurische
Palais
betraten,
meldete
ihr
Kommandeur,
seine
Abteilung
unterwerfe
sich
voll
und
ganz
dem
Zentral-Exekutivkomitee.
When
at
dawn
on
the
5th
of
July
the
“loyal
troops”
entered
the
Tauride
Palace,
their
commander
reported
that
his
detachment
submitted
to
the
Executive
Committee
wholly
and
without
reserve.
ParaCrawl v7.1
Am
Morgen
unserer
Abreise
stellen
wir
unseren
Wecker
auf
5
Uhr,
nicht
allein
des
7-stündigen
Rückweges
bis
Vang
Vieng
wegen,
sondern
vor
allem
auch,
weil
wir
wenigstens
einmal
die
Prozession
der
buddhistischen
Mönche
in
ihren
leuchtenden
Safran-Roben
miterleben
möchten,
die
täglich
beim
Morgengrauen
barfuss
mit
einer
Schüssel
in
der
Hand
von
Haus
zu
Haus
wandern,
um
Gaben
zu
sammeln.
On
our
departure
morning,
we
set
our
alarm
clock
at
5am,
not
only
because
of
the
7
hours
drive
back
to
Vang
Vieng,
but
especially
also,
because
we
would
like
to
experience
at
least
once,
when
at
dawn
the
Buddhist
monks
in
their
shiny
saffron
robes
are
on
their
alms-round
with
a
bowl
in
their
hand.
ParaCrawl v7.1
Stehen
beim
Morgengrauen
auf,
um
die
Kühe
zu
melken
und
um
Joghurt,
Butter
und
Käse
zu
machen.
Wake
up
at
dawn
to
milk
cows
and
watch
the
production
of
yoghurt,
butter
and
cheese.
ParaCrawl v7.1
Sie
erwachten
beim
Morgengrauen,
als
die
Morgensonne
durch
die
Fenster
schien
und
die
Hennen
sich
mit
einem
hörbaren
glucksen
bemerkbar
machten.
They
awoke
with
the
dawn
of
the
next
morning,
when
the
morning
sun
shone
through
the
windows
and
the
hens
made
themselves
aware
with
an
audible
clucking.
ParaCrawl v7.1
Im
Herbst
2008,
als
die
Krise
kurz
vor
der
Explosion
stand,
erreichte
das
Vermögen
der
reichsten
US
-Amerikaner
mit
1%
des
BIP
einen
Höhepunkt,
ähnlich
wie
beim
Morgengrauen
des
großen
Wall-Street-Crashs
1928,
wie
Robert
Reich
jüngst
in
seinem
Buch
schreibt
(Nachbeben
–
Amerika
am
Wendepunkt,
2011
bei
Campus).
In
the
fall
of
2008,
when
the
crisis
was
about
the
explode,
the
1%
GDP
share
owned
by
the
richest
U.S
population
reached
its
peak,
just
as
in
1928,
at
the
dawn
of
the
great
Wall
Street
crash,
as
Robert
Reich
reminded
us
in
his
latest,
valued
book
(Aftershock,
Fazi,
2011).
ParaCrawl v7.1