Übersetzung für "Beim ausarbeiten" in Englisch
Beim
Ausarbeiten
von
Alternativen
muß
folgendes
in
Betracht
gezogen
werden
:
In
view
of
alternatives
the
following
has
to
be
considered:
EUbookshop v2
In
diesen
Ausbuchtungen
11
sind
beim
Ausarbeiten
oder
Erodieren
Lappen
12
stehengeblieben.
Tabs
12
are
left
standing
in
these
bays
11
during
the
working-out
or
eroding
operation.
EuroPat v2
Beim
Ausarbeiten
des
Joint-Venture-Vertrages
ergaben
sich
keine
größeren
Schwierigkeiten.
No
major
difficulties
were
encountered
in
detailing
the
joint
venture
contract.
ParaCrawl v7.1
Solche
Regeln
sollten
jeweils
schon
beim
Ausarbeiten
einer
Patentanmeldung
beachtet
werden.
Such
rules
should
be
taken
into
account
when
preparing
a
patent
application.
ParaCrawl v7.1
Beim
Ausarbeiten
werden
die
Loops
ganz
freigelegt,
ohne
sie
anzuschleifen.
During
the
finishing
the
loops
have
to
be
uncovered
without
grinding
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Markierung
des
kritischen
Bereichs
auf
der
Skala
sorgt
für
Sicherheit
beim
Ausarbeiten.
The
check
mark
for
the
critical
area
on
the
scale
provides
safety
during
finishing.
ParaCrawl v7.1
Die
Kenntnis
der
Wahrscheinlichkeiten
eines
Online-Blackjack-Spiels
kann
Ihnen
beim
Ausarbeiten
der
besten
Spielstrategie
helfen.
Understanding
the
odds
in
a
game
of
online
blackjack
can
help
you
understand
the
best
way
to
play
the
game.
ParaCrawl v7.1
Marie,
danke
für
deine
Freundlichkeit
beim
Ausarbeiten
von
Details
bei
der
Vermietung
von
dir.
Marie,
thank
you
for
your
kindness
in
working
out
details
in
renting
from
you.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
der
Berichterstatterin
Teresa
Riera
Madurell
und
ihren
Kollegen
aus
dem
Ausschuss
für
Industrie,
Forschung
und
Energie
zu
ihrem
Beitrag
gratulieren,
den
sie
beim
Ausarbeiten
dieses
Berichts
geleistet
haben.
I
would
like
to
conclude
by
congratulating
the
rapporteur,
Mrs
Riera
Madurell,
and
her
colleagues
from
the
Committee
on
Industry,
Research
and
Energy
for
their
contribution
in
compiling
this
report.
Europarl v8
Beim
Ausarbeiten
der
Richtlinie
sollte
sich
die
Kommission
allerdings
auf
keinen
Fall
an
der
Geschwindigkeit
der
Schneckenpost
orientieren.
What
the
Commission
must
not
do
when
preparing
the
directive,
however,
is
gear
its
speed
to
that
of
the
snail
mail.
Europarl v8
Beim
Ausarbeiten
der
Vorschläge
für
das
Parlament
habe
ich
die
Meinungen
einer
Reihe
von
Organisationen,
einschließlich
der
Sozialpartner,
angehört
und
ausgewertet.
I
have
listened
to
and
valued
the
views
of
a
range
of
organisations,
including
the
social
partners,
in
drawing
up
the
proposals
for
Parliament.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
bin
ich
mir
sicher,
dass
unser
Land
beim
Ausarbeiten
einer
einheitlichen
europäischen
Wasserpolitik
eine
aktive
und
konstruktive
Rolle
spielen
wird.
Therefore,
I
am
certain
that
our
country
will
play
an
active
and
constructive
role
in
drafting
a
unified
European
water
policy.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
bestätigt,
dass
sie
sich
in
jeglicher
Hinsicht
dafür
einsetzen
wird,
die
Bemühungen
der
Leiter
der
zyperngriechischen
und
zyperntürkischen
Gemeinschaften
beim
Ausarbeiten
einer
umfassenden
Lösung
für
das
Zypern-Problem
unter
der
Leitung
der
Vereinten
Nationen
zu
unterstützen.
The
European
Commission
reaffirms
its
full
commitment
to
support
the
efforts
of
the
leaders
of
the
Greek
Cypriot
and
Turkish
Cypriot
communities
in
identifying
a
comprehensive
solution
to
the
Cypriot
problem
under
the
auspices
of
the
United
Nations.
Europarl v8
Ich
hoffe
auf
Ihre
Unterstützung
bei
der
Annahme
der
Richtlinie
über
Interoperabilität,
und
wir
werden
eine
Mitteilung
über
die
Marktöffnung
beim
nationalen
Güterverkehr
und
beim
internationalen
Fahrgastverkehr
ausarbeiten,
die
wir
noch
vor
Ablauf
des
Jahres
vorlegen
werden,
wie
ich
während
des
Verfahrens
zu
diesen
beiden
Richtlinien
sagte.
I
trust
I
can
rely
on
your
support
regarding
the
adoption
of
the
directive
on
interoperability.
Furthermore,
we
plan
to
draw
up
a
communication
opening
up
national
freight
transport
and
international
passenger
transport
to
the
market,
as
I
stated
when
both
of
these
directives
were
being
processed.
Europarl v8
Daher
vermisse
ich,
dass
Sie
beim
Ausarbeiten
und
Vorschlagen
der
Agenda
für
die
Vorsitzperioden
nicht
darauf
drängen,
dass
wir,
unabhängig
von
der
erforderlichen
Zeit
für
die
Veränderungen
im
Audit,
das
von
uns
gesteckte
Ziel
direkt
in
Angriff
nehmen.
I
therefore
feel
that,
when
it
comes
to
drawing
up
and
suggesting
the
agendas
for
the
Presidencies,
you
should
not
ask
us
to
head
straight
for
the
objective
we
wish
to
achieve,
regardless
of
the
time
needed
to
make
the
changes
in
the
audit.
Europarl v8
Ferner
würde
ein
Außenwirtschaftlicher
Stabilitätspakt
die
Regierungen
verpflichten,
beim
Ausarbeiten
nationaler
Wirtschaftsreformen
die
Folgen
für
andere
Mitgliedsstaaten
zu
berücksichtigen.
Furthermore,
an
External
Stability
Pact
would
oblige
governments
to
take
into
account
the
consequences
for
other
member
states
when
designing
national
economic
reforms.
News-Commentary v14
Als
Sheri
von
den
Problemen
ihres
Mannes
beim
Ausarbeiten
einer
guten
Werbe-Kampagne
erfährt,
beschließt
sie
zusammen
mit
ihrer
Schwester
Carrie,
ihre
Kunst
zu
Davids
Gunsten
einzusetzen.
While
working
out
a
good
promotional
campaign,
Sheri
not
only
learns
from
the
problems
of
her
husband,
but
also
lets
Carrie,
her
sister,
use
her
art
in
David's
favor.
WikiMatrix v1
Beim
Ausarbeiten
der
Vorschläge
für
das
Parlament
habe
ich
die
Meinungen
einer
Reihe
von
Organisationen,
ein
schließlich
der
Sozialpartner,
angehört
und
ausgewertet.
I
have
listened
to
and
valued
the
views
of
a
range
of
or
ganisations,
including
the
social
partners,
in
drawing
up
the
proposals
for
Parliament.
EUbookshop v2
Abgesehen
von
der
Einhaltung
des
Pflichtenheftes
gaben
die
SBB
den
Konstrukteuren
grosse
Freiheit
beim
Ausarbeiten
der
Entwürfe.
Beside
the
compliance
with
the
requirements
specifications
the
designers
got
big
freedom
in
the
work
out
of
their
designs.
WikiMatrix v1
Als
die
Dawes-Experten
beim
Ausarbeiten
eines
neuen
Reichsbankgesetzes
die
Zeit
zwischen
der
periodischen
Erneuerung
der
deutschen
Regierung
zur
Ermächtigung
der
Reichsbank
zur
Ausgabe
von
Banknoten
von
10
auf
50
Jahre
verlängern
wollten,
gelang
es
Schacht,
sie
von
der
Notwendigkeit
zu
überzeugen,
daß
die
Regierung
einen
gewissen
Einfluß
auf
die
Führung
der
Reichsbank
haben
sollte.
When
the
Dawes
experts,
in
structuring
a
new
Reichsbank
law,
wanted
to
lengthen
from
10
to
50
years
the
length
of
time
between
the
German
government's
periodic
renewal
of
the
note
issuing
power
of
the
Reichsbank,
Schacht
managed
to
convince
them
of
the
need
for
some
government
approval
of
Reichsbank
leadership.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Jahrzehnte
Praxis
unserer
Kanzlei
in
Rechtsgeschäften
der
Bauindustrie
kann
große
Hilfe
beim
Ausarbeiten
der
entsprechenden
Verträge,
aber
auch
beim
Schlichten
der
Streite
bedeuten.
Two
decades
of
experience
on
the
field
of
construction
law
cases
allow
us
to
prepare
the
proper
contracts
and
settle
disputes.
CCAligned v1
Auch
der
heilige
Johannes
Paul
II.,
der
der
pastoralen
Bedeutung
der
Kunst
und
der
Kulturgüter
besondere
Beachtung
schenkte,
sagte:
»Beim
Ausarbeiten
ihrer
Pastoralprogramme
werden
die
Ortskirchen
daher
in
angemessener
Form
von
ihren
jeweiligen
Kulturgütern
Gebrauch
machen.
Saint
John
Paul
II
too,
particularly
attentive
to
the
pastoral
relevance
of
art
and
of
cultural
assets,
said:
“In
planning
their
pastoral
projects,
therefore,
the
local
Churches
should
not
fail
to
make
appropriate
use
of
their
own
cultural
heritage.
ParaCrawl v7.1
Nächste
Stufe
ist
mit
Abstand
die
bequemste
Tanktop
tragen
Sie
können
beim
ausarbeiten,
hängen
oder
gehen
für
einen
Lauf.
Next
Level
by
far
is
the
most
comfortable
tank
top
you
can
wear
while
working
out,
hanging
out
or
going
for
a
run.
ParaCrawl v7.1
Beginnen...
2007-11-13
22:16:19
-
5
kleiner
bekannter
Nutzen
des
Aufwärmens
u.
des
Abkühlens,
unten
nachdem
dem
Trainieren
Beim
Ausarbeiten
in
der
Turnhalle,
habe
ich
beachtet,
daß
viele
Prüfverfahren
neigen,
zwei
sehr
wichtige
Teile
ihres
Workout
zu
überspringen.
Step
back
with
your
l...
2007-11-13
22:16:19
-
5
little
known
benefits
of
warming
up
&
cooling
down
after
exercising
While
working
out
in
the
gym,
I
have
noticed
that
many
exercisers
tend
to
skip
two
very
important
parts
of
their
workout.
ParaCrawl v7.1
Die
Rolle
der
indigenen
Völker
sollte
anerkannt
werden,
und
sie
sollten
als
Partner
beim
Ausarbeiten
von
Entwicklungsprogrammen
teilnehmen.
The
role
of
indigenous
peoples
should
be
recognized
and
they
should
be
a
partner
in
the
process
of
developing
educational
programmes.
ParaCrawl v7.1