Übersetzung für "Beibehalten wird" in Englisch
Wenn
Sie
Ihre
Denkweise
beibehalten,
wird
das
unser
Niedergang
sein.
If
you
stick
to
this
line
of
thinking,
it
will
be
our
downfall.
Europarl v8
Unter
dieser
Betrachtungsweise
erscheint
es
mir
vertretbar,
daß
diese
Regel
beibehalten
wird.
From
this
point
of
view,
this
rule
can
be
maintained
and
rightly
so,
I
believe.
Europarl v8
Dieses
Phänomen
kann
sich
nur
noch
verstärken,
wenn
diese
Ausnahmeregelung
beibehalten
wird.
This
phenomenon
can
only
get
worse
if
this
derogation
is
maintained.
Europarl v8
Daß
die
derzeitige
Bezeichnung
der
Programme
beibehalten
wird,
ist
nämlich
absolut
notwendig.
Indeed,
it
is
absolutely
necessary
to
keep
the
current
names
of
the
programmes.
Europarl v8
Wir
wollen,
dass
eine
differenzierte
Behandlung
beibehalten
wird.
We
want
different
treatment
to
be
maintained.
Europarl v8
So
lange
dieser
Anachronismus
beibehalten
wird,
können
wir
keinen
größeren
Haushalt
fordern.
It
is
not
acceptable
to
argue
in
favour
of
a
larger
budget
as
long
as
this
anachronism
is
maintained.
Europarl v8
Die
Kennzeichnung
wird
beibehalten,
bis
das
ersuchende
SIRENE-Büro
um
ihre
Löschung
bittet.
If
the
alert
for
arrest
is
verified
and
the
subject
is
located
or
arrested
in
a
Member
State,
then
the
information
contained
in
an
A
form
may
be
forwarded
by
the
receiving
SIRENE
Bureau
to
the
competent
authority
of
the
Member
State
which
executes
the
EAW
or
the
ER.
DGT v2019
Der
einheitliche
Erstattungssatz
für
indirekte
Kosten
wird
beibehalten.
The
single
flat
rate
for
indirect
costs
has
been
maintained
TildeMODEL v2018
Der
ursprüngliche
Zeitplan
für
die
Rückzahlung
wird
beibehalten.
France
takes
the
opposite
view
that
this
measure
is
likely
to
be
irreversible
as
it
enables
Toyota
to
gain
a
foothold
in
a
market
in
optimum
conditions.
DGT v2019
Das
heißt,
die
allgemeine
Frist
von
sechs
Wochen
wird
beibehalten.
This
means
that
the
general
six-week
time
limit
for
consultations
will
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Der
derzeitige
Zustand
im
Hinblick
auf
Größenangaben
wird
beibehalten.
The
current
situation
regarding
declarations
of
quantity
will
remain.
TildeMODEL v2018
Beibehalten
wird
allerdings
das
zweistufige
Verfahren
der
Richtlinie:
However,
it
keeps
the
two
steps
procedure
of
the
Directive:
TildeMODEL v2018
Die
bisherige
Zweisäulenstruktur
der
GAP
wird
beibehalten
werden.
The
basic
two
pillar
structure
of
the
CAP
will
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitige
Definition
der
maßgeblichen
Tatbestände
wird
beibehalten.
The
present
definition
of
operative
events
is
retained.
TildeMODEL v2018
Die
jährliche
Veranstaltung
einer
Konferenz
für
jedes
Teilprogramm
wird
beibehalten.
The
practice
of
organising
a
yearly
conference
for
each
sub-programme
will
continue.
TildeMODEL v2018
Die
Möglichkeit,
Zeitbedienstete
auf
Dauerplanstellen
einzusetzen,
wird
beibehalten.
It
will
continue
to
be
possible
to
employ
temporary
staff
in
permanent
posts.
TildeMODEL v2018
Die
Regelung
der
verbindlichen
nationalen
Jahresobergrenzen
gemäß
der
Lastenteilungsentscheidung
wird
beibehalten.
The
approach
of
annually
binding
emission
limits
as
laid
down
in
the
ESD
is
continued.
TildeMODEL v2018
Die
Sonderregelung
für
Kleinerzeuger
unter
92
Tonnen
wird
beibehalten.
Small
producers
(less
than
92
tonnes)
will
remain
exempt.
TildeMODEL v2018
Die
Teilnahme
an
den
Sitzungen
des
Gemeinsamen
Parlamentarischen
EWR-Ausschusses
wird
beibehalten.
Participation
in
meetings
of
the
EEA
Joint
Parliamentary
Committee
will
continue.
TildeMODEL v2018
Die
Teilnahme
an
den
Sitzungen
des
gemeinsamen
parlamentarischen
EWR-Ausschusses
wird
beibehalten.
Participation
in
meetings
of
the
EEA
Joint
Parliamentary
Committee
will
continue.
TildeMODEL v2018
Die
Teilnahme
an
den
Sitzungen
des
gemeinsamen
parlamentarischen
EWR-Ausschusses
wird
beibehalten.
Participation
in
meetings
of
the
EEA
Joint
Parliamentary
Committee
will
continue.
TildeMODEL v2018
Es
ist
unbedingt
erforderlich,
dass
diese
Unterstützung
beibehalten
und
verstärkt
wird.
It
is
essential
to
continue
and
reinforce
such
support.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitige
Praxis
von
ex
post
erfolgenden
Monitoring-Besuchen
ausgewählter
Projekte
wird
beibehalten.
Current
practice
of
ex-post
monitoring
visits
for
selected
projects
will
continue.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitige
Herabsetzung
um
3,5
Prozentpunkte
für
empfindliche
Waren
wird
beibehalten.
The
current
flat-rate
reduction
of
3.5
percentage
points
for
sensitive
products
would
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitige
Freimarge
von
2,6
%
wird
beibehalten.
The
present
permitted
margin
of
2.6%
is
retained.
TildeMODEL v2018
Die
grundlegende
Zwei-Säulen-Struktur
der
GAP
wird
beibehalten.
The
basic
two
pillar
structure
of
the
Common
Agricultural
Policy
(CAP)
will
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Die
Kontrolle
der
Verteilung
der
Empfangsgeräte
durch
die
Mitgliedstaaten
wird
beibehalten.
Control
of
distribution
of
receivers
will
be
maintained
by
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Pflicht
für
Grenzschutzbeamte,
einen
Einreisestempel
im
Reisepass
anzubringen,
wird
beibehalten.
The
obligation
to
affix
an
entry
stamp
on
the
passport
by
the
border
guard
is
maintained.
TildeMODEL v2018