Übersetzung für "Befreit werden von" in Englisch
Ihre
Seele
wird
für
immer
befreit
werden...
von
dem
schrecklichen
Appetit.
Her
soul
will
be
forever
freed
of
that
awful
appetite.
OpenSubtitles v2018
Die
tibetischen
Genossen
müssten
befreit
werden
von
den
ausländischen
Imperialisten.
Our
Tibetan
comrades
must
be
liberated
from
foreign
imperialists.
Tibet's
million
serfs
must
be
freed.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
gelockert
werden,
befreit
von
Alltagsstress
und
sorglos.
You
will
be
relaxed,
relieved
of
everyday
stress
and
be
worry
free.
ParaCrawl v7.1
Befreit
werden
von
mehr
verkalkten
inneren
Einstellungen
und
Glaubensmustern.
Getting
rid
of
more
calcified
inner
attitudes
and
beliefs.
ParaCrawl v7.1
Aber
diese
Untergründe,
die
müssen
befreit
werden
von
ihrer
Fesselung.
However,
these
foundations
need
to
be
freed
from
being
restrained.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
größere
Freiheit
als
befreit
zu
werden
von
aller
Sündenlast.
There
is
no
greater
freedom
than
to
have
been
freed
from
the
burden
of
all
sin.
ParaCrawl v7.1
Die
Erde
soll
befreit
werden
von
denen,
die
sie
und
ihre
Kinder
besudeln.
The
earth
shall
be
cleansed
of
those
who
poison
earth
and
its
youth.
OpenSubtitles v2018
Dass
die
Edelstahl-Oberflächen
zuverlässig
von
allen
Ablagerungen
befreit
werden,
versteht
sich
von
selbst.
The
fact
that
deposits
are
reliably
removed
from
the
stainless
steel
surfaces
goes
without
saying.
ParaCrawl v7.1
Sie
sagten
damals:
"Deutschland
muss
befreit
werden
erstens
von
seinem
Kaiser!"
They
then
said,
"Germany
must
first
of
all
be
freed
from
its
Kaiser."
ParaCrawl v7.1
Die
ihn
in
Zaum
halten:
Sie
werden
befreit
von
den
Fesseln
Maras.
Those
who
restrain
it:
from
Mara's
bonds
they'll
be
freed.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
von
der
israelischen
Besatzung
und
Kolonisierung
befreit
werden,
von
denen
die
Firma
profitiert.
They
need
to
be
free
of
the
Israeli
occupation
and
colonization
from
which
the
firm
is
profiting.
ParaCrawl v7.1
Der
Mensch
hat
es
immer
nötig,
befreit
zu
werden
von
seinen
Ängsten
und
Sünden.
Man
is
always
in
need
of
liberation
from
his
fears
and
his
sins.
ParaCrawl v7.1
Die
armen
Länder
und
die
neuen
Mitgliedstaaten
sollten
von
Beitragszahlungen
befreit
werden,
sodass
man
von
wirklicher
Solidarität
sprechen
kann
und
nicht
nur
von
einer
Umverteilung
von
den
Armen
in
den
reichen
Ländern
zu
den
Reichen
in
den
ärmeren
Ländern.
The
poor
countries
and
the
new
Member
States
should
be
exempted
from
paying
quotas
so
that
there
is
real
solidarity
and
not
only
a
redistribution
from
poor
people
in
rich
countries
to
rich
people
in
poorer
countries.
Europarl v8
Daher
sollten
die
Einfuhren
von
Drittlandkälbern
zu
Mastzwecken
von
den
vorgesehenen
Abgaben
befreit
werden,
wenn
sie
von
Inselunternehmen/
-betrieben
zu
Mastzwecken
verwendet
werden.
Consequently,
the
import
of
calves
for
fattening
should
be
exempted
from
the
planned
contributions,
when
carried
out
by
island
undertakings/farms.
TildeMODEL v2018
Daher
sollten
die
Einfuhren
von
Drittlandskälbern
zu
Mastzwecken
von
den
vorgesehenen
Abgaben
befreit
werden,
wenn
sie
von
Inselunternehmen/
-betrieben
zu
Mastzwecken
verwendet
werden.
Consequently,
the
import
of
calves
for
fattening
should
be
exempted
from
the
planned
contributions,
when
carried
out
by
island
undertakings/farms.
TildeMODEL v2018
In
dem
Bemühen,
die
Maßnahme
einer
größeren
Zahl
von
kleineren
und
mittleren
Unternehmen
(KMU)
zugänglich
zu
machen
und
somit
den
Zielen
der
Mitteilung
der
Kommission
„Vorfahrt
für
KMU
in
Europa
—
der
‚Small
Business
Act‘
für
Europa“
zu
entsprechen,
sollte
Italien
ermächtigt
werden,
den
Schwellenwert
für
den
Jahresumsatz,
unterhalb
dessen
bestimmte
Steuerpflichtige
von
der
Mehrwertsteuer
befreit
werden
können,
von
30000
EUR
auf
65000
EUR
anzuheben.
For
the
sake
of
making
the
measure
available
to
a
greater
number
of
small
and
medium
sized
enterprises
(SMEs),
and
thereby
corresponding
to
the
objectives
of
Commission
Communication
entitled
‘
“Think
Small
First”
—
A
“Small
Business
Act”
for
Europe’,
Italy
should
be
authorised
to
increase
the
annual
turnover
threshold
under
which
certain
taxable
persons
can
be
VAT
exempt
from
EUR
30000
to
EUR
65000.
DGT v2019
Die
EZB
hält
es
für
erforderlich,
die
Kriterien
für
eine
Befreiung
von
der
Mindestreservepflicht
enger
zu
fassen
und
zusätzlich
ein
neues
Kriterium
aufzunehmen,
wonach
Institute
von
der
Mindestreservepflicht
befreit
werden
können,
die
von
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
oder
eines
Mitgliedstaats
betroffen
sind,
durch
die
ihr
Vermögen
eingefroren
oder
die
Verfügung
über
ihr
Vermögen
eingeschränkt
wird
oder
deren
Zugang
zu
den
Offenmarktgeschäften
oder
zu
den
ständigen
Fazilitäten
des
Eurosystems
aufgrund
einer
Entscheidung
des
EZB-Rates
vorübergehend
oder
dauerhaft
ausgeschlossen
wird.
The
ECB
considers
it
necessary
to
tighten
the
criteria
for
granting
exemptions
from
reserve
requirements
and,
in
addition,
to
add
a
new
criterion
regarding
the
possibility
to
grant
an
exemption
to
institutions
subject
to
measures
imposed
by
the
Community
or
a
Member
State
which
result
in
the
freezing
of
funds
or
the
restriction
of
the
use
of
an
institution’s
funds
or
are
otherwise
subject
to
a
decision
of
the
ECB’s
Governing
Council
suspending
or
excluding
their
access
to
open
market
operations
or
to
the
Eurosystem’s
standing
facilities.
DGT v2019
Angesichts
der
Verpflichtung,
ein
hohes
Maß
an
Sicherheit
für
die
angemessene
Ausschöpfung
des
Kontingents
herzustellen
und
dafür
zu
sorgen,
dass
diese
Sicherheit
während
des
gesamten
Verarbeitungsvorgangs
gewährleistet
ist,
sollten
Einführer
befreit
werden,
deren
Braugerstelieferungen
von
Konformitätsbescheinigungen
begleitet
sind,
wie
sie
mit
der
Regierung
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
nach
dem
in
den
Artikeln
63,
64
und
65
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2454/93
der
Kommission
vom
2.
Juli
1993
mit
Durchführungsvorschriften
zu
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2913/92
des
Rates
zur
Festlegung
des
Zollkodex
der
Gemeinschaften
geregelten
Verfahren
der
Verwaltungszusammenarbeit
[8]
vereinbart
wurden.
Taking
account
of
the
obligation
to
apply
a
high
level
of
guarantee
to
ensure
sound
management
of
the
quota
and
that
this
guarantee
would
have
to
be
in
place
during
all
the
processing
period,
it
is
appropriate
to
exempt
importers
whose
consignments
of
malting
barley
are
accompanied
by
a
certificate
of
conformity
agreed
with
the
government
of
the
United
States
of
America
according
to
the
administrative
cooperation
procedure
provided
for
in
Articles
63,
64
and
65
of
Commission
Regulation
(EEC)
No
2454/93
of
2
July
1993
laying
down
provisions
for
the
implementation
of
Council
Regulation
(EEC)
No
2913/92
establishing
the
Community
Customs
Code
[8].
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
kann
bei
einer
restriktiven
Auslegung
von
Artikel
8
der
Eindruck
entstehen,
diese
nichtgewerblichen
Warenbeförderungen
könnten
im
Bestimmungsmitgliedstaat
nur
dann
von
der
Verbrauchsteuer
befreit
werden,
wenn
sie
von
den
Privatpersonen,
für
die
die
Waren
bestimmt
sind,
persönlich
durchgeführt
werden.
A
restrictive
interpretation
of
Article
8
in
this
context
suggests
that
such
non-commercial
movements
may
not
be
exempted
from
excise
duty
in
the
Member
State
of
destination
unless
the
products
are
physically
carried
by
the
private
individuals
for
whom
they
are
intended.
TildeMODEL v2018
In
Malta
können
Kleinstunternehmen
von
der
Verpflichtung
befreit
werden,
ihre
Jahresbilanz
von
unabhängigen
Rechnungsprüfern
prüfen
zu
lassen.
Malta
allows
micro
enterprises
to
be
exempt
from
the
obligation
to
have
their
annual
financial
statements
audited
by
independent
auditors.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Dienstleistung
dürfte
nur
dann
von
der
MwSt
befreit
werden,
wenn
sie
von
einer
Einrichtung
des
öffentlichen
Rechts
erbracht
würde.
The
UK
has
so
far
failed
to
notify
the
Commission
of
the
measures
it
has
taken
to
comply
with
the
judgement.
TildeMODEL v2018
Außerdem
können
gemäß
griechischem
Steuerrecht
Dividenden
von
Unternehmen,
die
Schiffe
unter
griechischer
Flagge
betreiben,
von
der
Einkommensteuer
befreit
werden,
Dividenden
von
Unternehmen
mit
Schiffen
unter
ausländischer
Flagge
dagegen
nicht.
Additionally,
Greek
legislation
allows
an
income
tax
exemption
for
dividends
from
entities
using
Greek-flagged
ships,
but
not
for
dividend
from
companies
using
foreign-flagged
ships.
TildeMODEL v2018
Werden
sie
befreit,
werden
sie
von
allen
Verbrechen
freigesprochen,
die
sie
gegen
die
Rebellion
verübt
haben.
Once
freed,
they
will
be
granted
full
pardon
for
any
and
all
crimes
committed
against
the
rebel
cause.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
dass
Sie
in
Anbetracht
meiner
Erklärung
in
lautes
Lachen
ausbrechen,
sich
auf
Ihre
Schenkel
klopfen
und
sogar
eine
Träne
wegwischen
werden,
befreit
von
allen
Bedenken.
Though
I
do
believe
that
when
you
hear
the
explanation
you
shall
laugh
riotously,
slapping'
your
knee
and
perhaps
even
wiping'
away
a
giddy
tear,
relieved
of
your
former
concern.
OpenSubtitles v2018
Das
bei
der
Umsetzung
anfallende
Guanidin-hydrochlorid
kann
von
den
gegebenenfalls
enthaltenen
Verunreinigungen
in
bekannter
Weise
befreit
werden,
zum
Beispiel
von
Ammoniumchlorid
durch
Zugabe
einer
entsprechenden
Menge
Guanidin-carbonat.
The
guanidine
hydrochloride
obtained
in
the
reaction
can
be
freed
from
the
impurities
obtained
in
a
given
case
in
known
manner,
for
example,
it
can
be
freed
from
ammonium
chloride
by
adding
a
corresponding
amount
of
guanidine
carbonate.
EuroPat v2
Da
in
bezug
auf
die
Fotolitografie
insbesondere
die
Eckzonen
von
Strukturen,
welche
von
Polyimid
befreit
werden
sollen,
von
Abweichungen
von
den
vorgegebenen
Prozeßparametern
und
den
daraus
resultierenden
geringeren
Polyimidabtragungen
betroffen
sind,
muß
die
Mitte
eines
länglichen
Bereichs,
als
besonders
sicher
für
die
vollständige
Polyimidentfernung
gelten.
With
regard
to
photolithography,
it
is
in
particular
the
corner
regions
of
structures
which
are
to
be
rid
of
polyimide
that
are
affected
by
deviations
from
the
specified
process
parameters
and
the
resulting
reduction
in
polyimide
ablation.
Therefore,
the
middle
of
an
elongate
region
must
be
regarded
as
particularly
reliable
in
terms
of
full
polyimide
removal.
EuroPat v2
Und
die
Entscheidung
darüber,
in
welchem
Umfang
sie
von
Teilendes
Ausbildungsprogramms
befreit
werden,
wird
von
Fall
zu
Fall
vom
Branchenausschussgetroffen.
And
the
decision
concerning
the
amount
of
theprogramme
from
which
they
are
exempted
is
reached
on
an
individual
basis
and
isdetermined
by
the
branch
committee.
EUbookshop v2
Wir
beten
zu
Maria,
der
Mutter
Gottes...
dass
England
befreit
werden
möge
von
der
Häresie...
und
seinem
Pfad
der
Sünde...
und
aus
den
Klauen
der
Häretiker...
die
es
auch
jetzt
noch...
in
den
Untergang
und
in
die
Verdammung
führen.
We
pray
to
Mary,
Mother
of
God
that
England
may
be
redeemed
from
heresy
and
all
its
evil
ways
and
from
the
clutches
of
the
heretics
who
even
now
are
leading
her
towards
destruction
and
damnation.
OpenSubtitles v2018