Übersetzung für "Bedarfe abdecken" in Englisch
So
ließen
sich
auch
recht
kurzfristig
steigende
Bedarfe
abdecken.
This
could
also
cover
short
term
rises
in
demand.
ParaCrawl v7.1
Die
dadurch
generierte
Energie
kann
dann
vollständig
die
im
Reiseflug
auftretenden
Bedarfe
abdecken.
The
energy
generated
in
this
way
can
then
fully
meet
the
requirements
arising
during
cruising.
EuroPat v2
Die
Kurzzeitbetreuung
soll
besondere
Bedarfe
abdecken
und
eine
Randzeitenbetreuung
ermöglichen.
The
short-term
childcare
is
to
cover
special
needs
and
to
allow
for
off-peak
childcare.
ParaCrawl v7.1
Um
diesem
Versagen
entgegenzuwirken,
gibt
es
bei
Böllhoff
eine
Vielzahl
chemischer
Gewindesicherungen,
die
unterschiedliche
Bedarfe
oder
Anwendungsfälle
abdecken.
To
avoid
such
failure
Böllhoff
offers
a
wide
range
of
chemical
thread
retention
solutions,
which
are
designed
to
cover
different
requirements
and
applications.
ParaCrawl v7.1
Das
bisherige
Schmelzwerk
mit
einer
Jahresleistung
von
16.000
Tonnen
kann
die
gestiegenen
Bedarfe
nicht
mehr
abdecken,
sodass
eine
Erweiterung
der
Kapazitäten
unumgänglich
ist.
The
former
smelting
plant
with
an
annual
capacity
of
16,000
tonnes
cannot
cover
the
increased
demand
anymore,
so
an
expansion
of
capacity
is
unavoidable.
ParaCrawl v7.1
Gerade
im
Anwendungsbereich
der
Offshore
Windenergie
mit
erheblich
geringeren
Renditechancen
im
Vergleich
zum
Marine-Bergbau
eröffnet
sich
für
die
Wissenschaft
und
Wirtschaft
in
Niedersachsen
die
Chance,
über
die
Entwicklung
eigener
innovativer
Technik
regionalspezifische
Bedarfe
abdecken
zu
können.
Especially
in
the
field
of
offshore
wind
energy
which
is
characterised
by
appreciably
lower
yields
when
compared
with
marine
mining,
opportunities
are
being
offered
for
research
and
the
industry
in
Lower
Saxony
by
developing
innovative
technology,
thus
meeting
demands
specific
to
the
region.
ParaCrawl v7.1
Gerade
im
Anwendungsbereich
der
Offshorewindenergie
mit
erheblich
geringeren
Renditechancen
gegenüber
dem
Marine-Bergbau,
eröffnet
sich
für
die
Wissenschaft
und
Wirtschaft
in
Niedersachsen
die
Chance,
über
die
Entwicklung
eigener
innovativer
Technik
regionalspezifische
Bedarfe
abdecken
zu
können.
Especially
in
the
field
of
offshore
wind
energy
which
is
characterised
by
appreciably
lower
yields
when
compared
with
marine
mining,
opportunities
are
being
offered
for
research
and
the
industry
in
Lower
Saxony
by
developing
innovative
technology,
thus
meeting
demands
specific
to
the
region.
ParaCrawl v7.1
Diese
Programme
können
jedoch
nicht
den
gesamten
Bedarf
der
Umweltfinanzierung
abdecken.
However,
these
programmes
do
not
cover
all
environment
funding
imperatives.
TildeMODEL v2018
Dank
modernster
Abpackanlagen
können
wir
von
0,5-10
kg
jeden
Bedarf
abdecken.
Thanks
most
modern
packaging
plants,
we
can
cover
every
requirement
from
0.5-10
kg.
CCAligned v1
Eine
dritte
Platine,
die
Deckplatine,
kann
die
Multi-Kugelschalter-Anordnung
bei
Bedarf
abdecken.
A
third
board,
the
cover
board,
may
cover
the
multi
ball-switch
arrangement,
as
needed.
EuroPat v2
Die
Ernte
2014
kann
den
weltweiten
Verbrauch
und
den
Bedarf
an
Verarbeitungsweinen
abdecken.
The
2014
harvest
is
able
to
meet
global
consumption
and
cover
base/processing
wine
requirements.
ParaCrawl v7.1
Seit
mehr
als
50
Jahren
entwickeln
wir
Produktsynergien
die
den
gesamten
industriellen
Bedarf
abdecken.
For
more
than
55
years
we
have
developped
a
synergy
of
products
that
cover
all
industrial
needs
CCAligned v1
Während
sie
als
Laienhandwerker
ihren
Bedarf
abdecken
konnten
ist
daraus
später
eigenständiges
Handwerk
als
Erwerbszweig
entstanden.
The
lay-handcraft
covered
their
needs
and
later
developed
to
an
independent
handcraft
as
branch
of
industry.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
ermöglichttarics+Daten
von
den
Anbietern
zu
beziehen,
die
Ihren
individuellen
Bedarf
am
effizientesten
abdecken.
In
addition,tarics+allows
you
to
obtain
data
from
the
suppliers
that
most
efficiently
meet
your
individual
needs.
ParaCrawl v7.1
Ergebnis:
So
wird
die
neue
Schweissanlage
in
den
kommenden
Jahren
den
kompletten
Bedarf
abdecken.
Result:
Thus,
the
new
welding
system
will
fully
cover
the
requirements
in
the
following
years.
ParaCrawl v7.1
Ein
neues
Bürogebäude
mit
zwei
Etagen
und
einem
vollautomatischen
Hochregallager
werden
den
zusätzlichen
Bedarf
zukünftig
abdecken.
A
new
two-storey
office
and
a
fully
automatic
warehouse
should
cover
the
additional
demand
in
future.
ParaCrawl v7.1
Diese
gehen
jedoch
nicht
weit
genug,
angesichts
der
Tatsache,
dass
die
6
Mrd.
USD
aus
dem
Verkauf
der
IWF-Goldreserven
und
bestimmt
für
die
Bereitstellung
von
Hilfe
für
arme
Länder,
nur
2
%
ihres
tatsächlichen
Bedarfs
abdecken
können.
However,
these
do
not
go
far
enough,
given
that
the
USD
6
billion
obtained
from
the
sale
of
IMF
gold
reserves
and
earmarked
for
providing
aid
to
poor
countries
can
cover
only
2%
of
their
actual
needs.
Europarl v8
Dies
dürfte
in
etwa
den
Bedarf
des
Ausschusses
abdecken,
und
ich
hoffe,
dass
die
Arbeit
des
Ausschusses
dazu
beitragen
wird,
die
Grundlage
für
eine
umfassende
Lösung
des
langjährigen
Konflikts
in
Zypern
zu
schaffen.
This
should
come
on
stream
shortly
in
line
with
the
Committee's
needs,
and
I
hope
that
the
work
of
the
Committee
will
help
prepare
the
ground
for
the
overall
solution
of
the
long-lasting
conflict
in
Cyprus.
Europarl v8
Ebenso
wurde
eine
begrenzte
Stellenzahl
reserviert,
damit
die
EMEA
einen
unerwarteten
Bedarf
abdecken
bzw.
neue
Aufgaben
übernehmen
kann,
die
sich
in
naher
Zukunft
ergeben
können
(3
Stellen
als
Reserve
für
1998
und
8
Stellen
für
1999).
Similarly
a
limited
number
of
posts
have
been
reserved
to
allow
the
EMEA
to
meet
unexpected
needs
or
perform
new
tasks
which
may
present
themselves
in
the
near
future
(3
posts
in
reserve
in
1998
and
8
posts
in
reserve
in
1999).
EMEA v3
Für
Innovationen,
die
Probleme
lösen
oder
einen
Bedarf
abdecken,
der
vorher
noch
nicht
weithin
anerkannt
ist,
würde
das
Patentwesen
weiterhin
eine
Rolle
spielen.
For
innovations
that
solve
problems
or
meet
needs
that
have
not
previously
been
widely
recognized,
the
patent
system
would
still
play
a
role.
News-Commentary v14
Allerdings
wird
empfohlen
nochmals
zu
überprüfen,
ob
die
geplante
Zahl
der
für
Einzelhändler
bestimmten
Kits
den
bei
den
Banken
angemeldeten
vorläufigen
Bedarf
abdecken
wird.
However,
it
is
recommended
to
re-examine
whether
the
envisaged
number
of
retailer
kits
would
cover
the
preliminary
demand
lodged
with
the
banks.
TildeMODEL v2018
Unter
dem
Blickwinkel
der
weltweiten
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
wird
davon
ausgegangen,
dass
diese
sechs
übergeordneten
Tätigkeitsbereiche
die
gesamte
Bandbreite
des
Bedarfs
abdecken.
These
six
major
activity
lines
are
expected
to
cover
the
full
range
of
needs
taking
into
account
the
competitiveness
of
European
industry
on
a
global
scale.
DGT v2019
Die
innovativen
Einrichtungen
sollen
Infrastruktur
und
Dienstleistungen
auf
internationalem
Niveau
bieten
und
die
Entwicklung
und
Wettbewerbsfähigkeit
marokkanischer
Unternehmen
fördern,
indem
sie
ihren
Qualifizierungs-
und
FuE-Bedarf
abdecken.
These
innovative
facilities
are
designed
to
provide
international
standard
infrastructure
and
services
and
foster
the
development
and
competitiveness
of
Moroccan
companies
by
catering
for
their
training
and
RD
needs.
TildeMODEL v2018