Übersetzung für "Abdecken" in Englisch
Diese
Hilfe
soll
das
Haushaltsdefizit
in
Höhe
von
14
%
des
BIP
abdecken.
This
aid
is
intended
to
cover
the
budget
deficit
equivalent
to
14%
of
GDP.
Europarl v8
Plant
die
Kommission,
neue
Verordnungen
zu
entwickeln,
die
diese
abdecken?
Does
the
Commission
intend
to
draw
up
new
regulations
to
cover
them?
Europarl v8
Eine
INCI-Bezeichnung
kann
verschiedene
chemische
Verbindungen
abdecken.
An
INCI
name
may
cover
several
chemical
entities.
DGT v2019
Wir
möchten
den
wachsenden
Energiebedarf
durch
so
viele
Quellen
wie
möglich
abdecken.
We
would
like
to
meet
the
growing
demand
for
energy
consumption
from
as
many
sources
as
possible.
Europarl v8
Ein
solches
Abkommen
sollte
alle
Aspekte
unserer
Zusammenarbeit
abdecken
und
rechtsverbindlich
sein.
Such
an
agreement
should
cover
all
aspects
of
our
cooperation
and
should
be
legally
binding.
Europarl v8
Dies
muss
außerdem
umfassend
sein
und
den
Themenkreis
des
Fahrplans
von
Bali
abdecken.
It
must
also
be
comprehensive,
covering
the
full
range
of
issues
in
the
Bali
road
map.
Europarl v8
Diese
Schlussfolgerungen
werden
drei
Hauptthemen
abdecken.
These
conclusions
will
cover
three
main
topics.
Europarl v8
Ein
in
Kopenhagen
erzieltes
Abkommen
muss
die
Weltemissionen
insgesamt
abdecken.
An
agreement
in
Copenhagen
must
cover
all
of
the
world's
emissions.
Europarl v8
Der
UN-Jargon
ist
allgemeiner
gehalten,
würde
jedoch
den
Themenbereich
sexuelle
Orientierung
abdecken.
UN
language
is
less
specific
but
would
also
cover
sexual
orientation.
Europarl v8
Die
Gesetze
werden
nicht
alles
abdecken.
The
laws
will
not
cover
everything.
Europarl v8
Sie
müssen
alle
Arten
von
Investitionen
abdecken.
They
must
cover
every
type
of
investment.
Europarl v8
Die
Stresstests
müssen
deshalb
auch
die
Kumulierung
der
verschiedenen
Risiken
abdecken.
Therefore,
the
stress
tests
must
cover
an
accumulation
of
different
risks.
Europarl v8
Die
Nachbarschaftspolitik
muss
die
östliche
ebenso
wie
die
südliche
Dimension
abdecken.
This
Neighbourhood
Policy
must
cover
the
Eastern
Dimension
in
the
same
way
as
the
Southern
one.
Europarl v8
Weder
Wasserkraft
noch
die
heutigen
alternativen
Energiequellen
können
unseren
Versorgungsbedarf
vollständig
abdecken.
Neither
hydropower
nor
today's
alternative
energy
sources
are
capable
of
meeting
our
supply
needs.
Europarl v8
Natürlich
muß
die
Geldpolitik
die
gesamte
Euro-Währungszone
abdecken.
It
is
certainly
true
that
the
monetary
policy
has
to
be
a
euro-area
wide
monetary
policy.
Europarl v8
Diese
Politik
muß
alle
Aspekte
des
Qualitätsbegriffs
abdecken.
This
policy
must
cover
all
aspects
of
the
concept
of
quality.
Europarl v8
Die
Kommission
will
dagegen
mit
der
Aufstockung
den
Gesamtzeitraum
bis
Juni
2002
abdecken.
However,
the
Commission,
in
making
this
increase,
wants
to
cover
the
whole
period
up
to
June
2002.
Europarl v8
Der
Bericht
sollte
diese
Aufgaben
in
größerem
Umfang
abdecken.
The
report
should
cover
these
tasks
more
amply.
Europarl v8
Wer
soll
die
Verluste
aufgrund
zukünftiger
Krankheitsausbrüche
abdecken?
Who
is
to
cover
the
losses
due
to
future
outbreaks
of
disease?
Europarl v8
Wir
haben
internationale
Foren
und
Übereinkommen,
die
diese
Belange
abdecken.
We
have
international
fora
and
conventions
that
cover
these
matters.
Europarl v8
Katastrophenschutz
kann
nur
die
erste,
unmittelbare
Phase
eines
Notfalles
abdecken.
Civil
protection
can
only
cover
the
first,
immediate
stage
of
an
emergency.
Europarl v8
Kurzum,
die
Strategie
muss
sämtliche
Politikfelder
abdecken.
In
short,
the
strategy
should
cover
all
areas
of
policy.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
wird
nicht
alles
abdecken
können,
was
sich
zukünftig
ergibt.
This
agreement
will
not
be
able
to
cover
everything
that
follows.
Europarl v8
Außerdem
würde
diese
Art
der
Versicherung
Diebstahl,
Brand
und
Fahrzeugverlust
abdecken.
In
addition,
it
would
be
covered
for
robbery,
fire
and
the
loss
of
the
vehicle.
WMT-News v2019