Übersetzung für "Abdecken" in Englisch

Diese Hilfe soll das Haushaltsdefizit in Höhe von 14 % des BIP abdecken.
This aid is intended to cover the budget deficit equivalent to 14% of GDP.
Europarl v8

Plant die Kommission, neue Verordnungen zu entwickeln, die diese abdecken?
Does the Commission intend to draw up new regulations to cover them?
Europarl v8

Eine INCI-Bezeichnung kann verschiedene chemische Verbindungen abdecken.
An INCI name may cover several chemical entities.
DGT v2019

Wir möchten den wachsenden Energiebedarf durch so viele Quellen wie möglich abdecken.
We would like to meet the growing demand for energy consumption from as many sources as possible.
Europarl v8

Ein solches Abkommen sollte alle Aspekte unserer Zusammenarbeit abdecken und rechtsverbindlich sein.
Such an agreement should cover all aspects of our cooperation and should be legally binding.
Europarl v8

Dies muss außerdem umfassend sein und den Themenkreis des Fahrplans von Bali abdecken.
It must also be comprehensive, covering the full range of issues in the Bali road map.
Europarl v8

Diese Schlussfolgerungen werden drei Hauptthemen abdecken.
These conclusions will cover three main topics.
Europarl v8

Ein in Kopenhagen erzieltes Abkommen muss die Weltemissionen insgesamt abdecken.
An agreement in Copenhagen must cover all of the world's emissions.
Europarl v8

Der UN-Jargon ist allgemeiner gehalten, würde jedoch den Themenbereich sexuelle Orientierung abdecken.
UN language is less specific but would also cover sexual orientation.
Europarl v8

Die Gesetze werden nicht alles abdecken.
The laws will not cover everything.
Europarl v8

Sie müssen alle Arten von Investitionen abdecken.
They must cover every type of investment.
Europarl v8

Die Stresstests müssen deshalb auch die Kumulierung der verschiedenen Risiken abdecken.
Therefore, the stress tests must cover an accumulation of different risks.
Europarl v8

Die Nachbarschaftspolitik muss die östliche ebenso wie die südliche Dimension abdecken.
This Neighbourhood Policy must cover the Eastern Dimension in the same way as the Southern one.
Europarl v8

Weder Wasserkraft noch die heutigen alternativen Energiequellen können unseren Versorgungsbedarf vollständig abdecken.
Neither hydropower nor today's alternative energy sources are capable of meeting our supply needs.
Europarl v8

Natürlich muß die Geldpolitik die gesamte Euro-Währungszone abdecken.
It is certainly true that the monetary policy has to be a euro-area wide monetary policy.
Europarl v8

Diese Politik muß alle Aspekte des Qualitätsbegriffs abdecken.
This policy must cover all aspects of the concept of quality.
Europarl v8

Die Kommission will dagegen mit der Aufstockung den Gesamtzeitraum bis Juni 2002 abdecken.
However, the Commission, in making this increase, wants to cover the whole period up to June 2002.
Europarl v8

Der Bericht sollte diese Aufgaben in größerem Umfang abdecken.
The report should cover these tasks more amply.
Europarl v8

Wer soll die Verluste aufgrund zukünftiger Krankheitsausbrüche abdecken?
Who is to cover the losses due to future outbreaks of disease?
Europarl v8

Wir haben internationale Foren und Übereinkommen, die diese Belange abdecken.
We have international fora and conventions that cover these matters.
Europarl v8

Katastrophenschutz kann nur die erste, unmittelbare Phase eines Notfalles abdecken.
Civil protection can only cover the first, immediate stage of an emergency.
Europarl v8

Kurzum, die Strategie muss sämtliche Politikfelder abdecken.
In short, the strategy should cover all areas of policy.
Europarl v8

Dieses Abkommen wird nicht alles abdecken können, was sich zukünftig ergibt.
This agreement will not be able to cover everything that follows.
Europarl v8

Außerdem würde diese Art der Versicherung Diebstahl, Brand und Fahrzeugverlust abdecken.
In addition, it would be covered for robbery, fire and the loss of the vehicle.
WMT-News v2019