Übersetzung für "Beachtet werden sollte" in Englisch

Besonders beachtet werden sollte die Ausarbeitung von Berichten über:
Special attention should be given to preparing reports on:
DGT v2019

Beachtet werden sollte bei ihm die Melkbarkeit (RZD 91).
Milkability should be kept in mind (RZD 91).
ParaCrawl v7.1

Dort sind einige Nachteile dieser Methodik, die beachtet werden sollte:
There are some Disadvantages of this methodology, which should be noted:
CCAligned v1

Diese Erscheinung ist selten, weshalb sie beachtet werden sollte.
This manifestation is rare, and the more should it be noted.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine weitere wichtige Nuance, die mit Aufmerksamkeit beachtet werden sollte.
This is another important nuance, which should be noted with attention.
ParaCrawl v7.1

Wichtiger Hinweis, der beachtet werden sollte.
Important instruction that should be observed.
ParaCrawl v7.1

Beachtet werden sollte die Melkbarkeit (RZD 84) und Shotello ist CDH-positiv.
Milkability should be kept in mind (RZD 84) and Shotello is CDH positive.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Merkmal, das beachtet werden sollte, ist der Fahrkomfort.
Another feature that should be taken into account is the drive comfort.
ParaCrawl v7.1

Beachtet werden sollte, dass die unten verlinkten Aufgaben keine zugeteilte Mentoren haben.
Note that the tasks linked below do not have assigned mentors.
ParaCrawl v7.1

Beachtet werden sollte die Melkbarkeit (RZD 88).
Milkability should be kept in mind (RZD 88).
ParaCrawl v7.1

Beachtet werden sollte lediglich die Tendenz zu etwas mehr Hinterbeinwinkel.
The tendency for a slightly sickled rear leg has to be kept in mind.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Organe vereinbaren, dass ihre indikative Zuteilung von Redezeit beachtet werden sollte.
The two Institutions agree that their indicative allocation of speaking time should be respected.
DGT v2019

Einziger Punkt, der bei der Anpaarung beachtet werden sollte, ist die Melkbarkeit.
The only point that has to be kept in mind when mating is milkability.
ParaCrawl v7.1

Beachtet werden sollte bei der Anpaarung die Neigung zu ansteigenden Becken (76).
He tends to transmit sloped rumps (76) which has to be kept in mind when mating.
ParaCrawl v7.1

Der Tag, der beachtet werden sollte, ist die Tatsache, dass Arbeitskräfte entlassen wird.
The day that should be noted is the fact that labor is dismissed.
CCAligned v1

Es gibt relevante Unterschiede in Bauform und Leistung, was bei der Auswahl beachtet werden sollte.
There are relevant differences in design and performance, which should be considered when choosing.
ParaCrawl v7.1

Die Vorteile von diesem Vers sollte nicht übersehen werden, sie gut beachtet werden sollte.
The benefits of this verse should not be overlooked, they should be well heeded.
ParaCrawl v7.1

Beachtet werden sollte bei ihm auf jeden Fall die Töchterfruchtbarkeit (RZR 89).
Daughter fertility (RZR 89) should be definitely kept in mind (RZR 89).
ParaCrawl v7.1

Ein zusätzlich wichtiger Baccarat Hinweis der beachtet werden sollte, ist ein bisschen widersprüchlich.
An additional important baccarat tip worthy of being taken into account is somewhat contradictory to the first one.
ParaCrawl v7.1

Die Verkehrsvorschriften sollten beachtet werden und man sollte auch in Griechenland vorsichtig und defensiv fahren.
The traffic regulations should be followed and you should also drive carefully and defensively in Greece.
ParaCrawl v7.1

Diese Regel muss beachtet werden - jeder Erdungskabel sollte auf einzelne Schraube verbunden werden.
This rule must be observed - each ground wire should be connected to individual screw.
ParaCrawl v7.1

Das einzige, was nicht beachtet werden sollte, sind zu große Zeichnungen und Ornamente.
The only thing that should be left without attention, these are too large drawings and ornaments.
ParaCrawl v7.1

Die aktive nachhaltige Waldbewirtschaftung sollte in Forschung und Praxis auf jeden Fall bereichsübergreifend thematisiert und prioritär behandelt werden, wobei außerdem beachtet werden sollte, dass sich 40 % der Wälder der EU in Staatseigentum befinden.
Active SFM should be clearly mainstreamed and prioritised in research and practice, and should also take into account public ownership of 40% of EU forests.
Europarl v8

Beachtet werden sollte auch, dass in den neuen Wiederauffüllungsplan auf Initiative der Europäischen Union auch eine Verpflichtung zur Erarbeitung jährlicher Fangpläne aufgenommen wurde, die den von der ICCAT festgelegten Werten entsprechen müssen.
It should also be noted that, at the initiative of the European Community, the new recovery plan introduced the obligation for annual fishing plans at ICCAT level.
Europarl v8

Sämtliche Mitgliedsländer haben die Konvention der UN über die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte ratifiziert, welche das Recht auf ausreichende Wohnungen für alle anerkennt, was besser beachtet werden sollte.
All Member States have ratified the UN Convention on Economic, Social and Cultural Rights which acknowledges the right to adequate housing for all and more attention should be paid to this.
Europarl v8

Das ist ein ganz großer Unterschied, der in der Debatte beachtet werden sollte, und ich bin Ihnen für Ihre Haltung sehr dankbar!
That is an important distinction which should be taken into account in the debate, and I am most grateful to you for your approach.
Europarl v8

Die Kommission hat verschiedentlich zum Ausdruck gebracht, dass die Herstellung von Kontakten zwischen den für die private Sicherheit in den Mitgliedstaaten zuständigen nationalen Behörden zwar wünschenswert wäre, dass dabei jedoch beachtet werden sollte, dass private Sicherheitsdienstleistungen einem Richterspruch des Europäischen Gerichtshofes zufolge eine Dienstleistung wie jede andere darstellen.
The Commission has pointed out on several occasions that even though it would be positive to establish contacts between the responsible authorities dealing with private security in the Member States, it should be underlined that, according to the jurisprudence of the European Court of Justice, private security is a service as any other service.
Europarl v8

Wir möchten betonen, dass auch in den Beziehungen zu Russland und China der Grundsatz der Gegenseitigkeit beachtet werden sollte.
We would stress that the principle of mutuality needs to be observed, in relations with both Russia and China.
Europarl v8

Es ist ein Detail, das durchaus einen Unterschied macht und beachtet werden sollte, wenn über Recht und Unrecht gesprochen wird...
It is a detail that makes some difference and should not be ignored when justice is to be done...
GlobalVoices v2018q4