Translation of "Beachtet werden sollte" in English
Besonders
beachtet
werden
sollte
die
Ausarbeitung
von
Berichten
über:
Special
attention
should
be
given
to
preparing
reports
on:
DGT v2019
Beachtet
werden
sollte
bei
ihm
die
Melkbarkeit
(RZD
91).
Milkability
should
be
kept
in
mind
(RZD
91).
ParaCrawl v7.1
Dort
sind
einige
Nachteile
dieser
Methodik,
die
beachtet
werden
sollte:
There
are
some
Disadvantages
of
this
methodology,
which
should
be
noted:
CCAligned v1
Diese
Erscheinung
ist
selten,
weshalb
sie
beachtet
werden
sollte.
This
manifestation
is
rare,
and
the
more
should
it
be
noted.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
weitere
wichtige
Nuance,
die
mit
Aufmerksamkeit
beachtet
werden
sollte.
This
is
another
important
nuance,
which
should
be
noted
with
attention.
ParaCrawl v7.1
Wichtiger
Hinweis,
der
beachtet
werden
sollte.
Important
instruction
that
should
be
observed.
ParaCrawl v7.1
Beachtet
werden
sollte
die
Melkbarkeit
(RZD
84)
und
Shotello
ist
CDH-positiv.
Milkability
should
be
kept
in
mind
(RZD
84)
and
Shotello
is
CDH
positive.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
Merkmal,
das
beachtet
werden
sollte,
ist
der
Fahrkomfort.
Another
feature
that
should
be
taken
into
account
is
the
drive
comfort.
ParaCrawl v7.1
Beachtet
werden
sollte,
dass
die
unten
verlinkten
Aufgaben
keine
zugeteilte
Mentoren
haben.
Note
that
the
tasks
linked
below
do
not
have
assigned
mentors.
ParaCrawl v7.1
Beachtet
werden
sollte
die
Melkbarkeit
(RZD
88).
Milkability
should
be
kept
in
mind
(RZD
88).
ParaCrawl v7.1
Beachtet
werden
sollte
lediglich
die
Tendenz
zu
etwas
mehr
Hinterbeinwinkel.
The
tendency
for
a
slightly
sickled
rear
leg
has
to
be
kept
in
mind.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Organe
vereinbaren,
dass
ihre
indikative
Zuteilung
von
Redezeit
beachtet
werden
sollte.
The
two
Institutions
agree
that
their
indicative
allocation
of
speaking
time
should
be
respected.
DGT v2019
Einziger
Punkt,
der
bei
der
Anpaarung
beachtet
werden
sollte,
ist
die
Melkbarkeit.
The
only
point
that
has
to
be
kept
in
mind
when
mating
is
milkability.
ParaCrawl v7.1
Beachtet
werden
sollte
bei
der
Anpaarung
die
Neigung
zu
ansteigenden
Becken
(76).
He
tends
to
transmit
sloped
rumps
(76)
which
has
to
be
kept
in
mind
when
mating.
ParaCrawl v7.1
Der
Tag,
der
beachtet
werden
sollte,
ist
die
Tatsache,
dass
Arbeitskräfte
entlassen
wird.
The
day
that
should
be
noted
is
the
fact
that
labor
is
dismissed.
CCAligned v1
Es
gibt
relevante
Unterschiede
in
Bauform
und
Leistung,
was
bei
der
Auswahl
beachtet
werden
sollte.
There
are
relevant
differences
in
design
and
performance,
which
should
be
considered
when
choosing.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorteile
von
diesem
Vers
sollte
nicht
übersehen
werden,
sie
gut
beachtet
werden
sollte.
The
benefits
of
this
verse
should
not
be
overlooked,
they
should
be
well
heeded.
ParaCrawl v7.1
Beachtet
werden
sollte
bei
ihm
auf
jeden
Fall
die
Töchterfruchtbarkeit
(RZR
89).
Daughter
fertility
(RZR
89)
should
be
definitely
kept
in
mind
(RZR
89).
ParaCrawl v7.1
Ein
zusätzlich
wichtiger
Baccarat
Hinweis
der
beachtet
werden
sollte,
ist
ein
bisschen
widersprüchlich.
An
additional
important
baccarat
tip
worthy
of
being
taken
into
account
is
somewhat
contradictory
to
the
first
one.
ParaCrawl v7.1
Die
Verkehrsvorschriften
sollten
beachtet
werden
und
man
sollte
auch
in
Griechenland
vorsichtig
und
defensiv
fahren.
The
traffic
regulations
should
be
followed
and
you
should
also
drive
carefully
and
defensively
in
Greece.
ParaCrawl v7.1
Diese
Regel
muss
beachtet
werden
-
jeder
Erdungskabel
sollte
auf
einzelne
Schraube
verbunden
werden.
This
rule
must
be
observed
-
each
ground
wire
should
be
connected
to
individual
screw.
ParaCrawl v7.1
Das
einzige,
was
nicht
beachtet
werden
sollte,
sind
zu
große
Zeichnungen
und
Ornamente.
The
only
thing
that
should
be
left
without
attention,
these
are
too
large
drawings
and
ornaments.
ParaCrawl v7.1
Die
aktive
nachhaltige
Waldbewirtschaftung
sollte
in
Forschung
und
Praxis
auf
jeden
Fall
bereichsübergreifend
thematisiert
und
prioritär
behandelt
werden,
wobei
außerdem
beachtet
werden
sollte,
dass
sich
40
%
der
Wälder
der
EU
in
Staatseigentum
befinden.
Active
SFM
should
be
clearly
mainstreamed
and
prioritised
in
research
and
practice,
and
should
also
take
into
account
public
ownership
of
40%
of
EU
forests.
Europarl v8
Beachtet
werden
sollte
auch,
dass
in
den
neuen
Wiederauffüllungsplan
auf
Initiative
der
Europäischen
Union
auch
eine
Verpflichtung
zur
Erarbeitung
jährlicher
Fangpläne
aufgenommen
wurde,
die
den
von
der
ICCAT
festgelegten
Werten
entsprechen
müssen.
It
should
also
be
noted
that,
at
the
initiative
of
the
European
Community,
the
new
recovery
plan
introduced
the
obligation
for
annual
fishing
plans
at
ICCAT
level.
Europarl v8
Sämtliche
Mitgliedsländer
haben
die
Konvention
der
UN
über
die
wirtschaftlichen,
sozialen
und
kulturellen
Rechte
ratifiziert,
welche
das
Recht
auf
ausreichende
Wohnungen
für
alle
anerkennt,
was
besser
beachtet
werden
sollte.
All
Member
States
have
ratified
the
UN
Convention
on
Economic,
Social
and
Cultural
Rights
which
acknowledges
the
right
to
adequate
housing
for
all
and
more
attention
should
be
paid
to
this.
Europarl v8
Das
ist
ein
ganz
großer
Unterschied,
der
in
der
Debatte
beachtet
werden
sollte,
und
ich
bin
Ihnen
für
Ihre
Haltung
sehr
dankbar!
That
is
an
important
distinction
which
should
be
taken
into
account
in
the
debate,
and
I
am
most
grateful
to
you
for
your
approach.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
verschiedentlich
zum
Ausdruck
gebracht,
dass
die
Herstellung
von
Kontakten
zwischen
den
für
die
private
Sicherheit
in
den
Mitgliedstaaten
zuständigen
nationalen
Behörden
zwar
wünschenswert
wäre,
dass
dabei
jedoch
beachtet
werden
sollte,
dass
private
Sicherheitsdienstleistungen
einem
Richterspruch
des
Europäischen
Gerichtshofes
zufolge
eine
Dienstleistung
wie
jede
andere
darstellen.
The
Commission
has
pointed
out
on
several
occasions
that
even
though
it
would
be
positive
to
establish
contacts
between
the
responsible
authorities
dealing
with
private
security
in
the
Member
States,
it
should
be
underlined
that,
according
to
the
jurisprudence
of
the
European
Court
of
Justice,
private
security
is
a
service
as
any
other
service.
Europarl v8
Wir
möchten
betonen,
dass
auch
in
den
Beziehungen
zu
Russland
und
China
der
Grundsatz
der
Gegenseitigkeit
beachtet
werden
sollte.
We
would
stress
that
the
principle
of
mutuality
needs
to
be
observed,
in
relations
with
both
Russia
and
China.
Europarl v8
Es
ist
ein
Detail,
das
durchaus
einen
Unterschied
macht
und
beachtet
werden
sollte,
wenn
über
Recht
und
Unrecht
gesprochen
wird...
It
is
a
detail
that
makes
some
difference
and
should
not
be
ignored
when
justice
is
to
be
done...
GlobalVoices v2018q4