Übersetzung für "Baut darauf auf" in Englisch

Die neue Initiativstellungnahme baut darauf auf und trägt aktuellen Entwicklungen Rechnung.
The new own-initiative opinion builds on this work, taking current developments into account.
TildeMODEL v2018

Diese Option schließt die Merkmale der Option C ein und baut darauf auf.
This option includes and builds upon the features of option C.
TildeMODEL v2018

Wie baut das darauf auf, was er gerade gesagt hat?
How is that building on what he just said?
OpenSubtitles v2018

Die Elektrifizierungs-Strategie von Daimler baut darauf auf.
The electrification strategy of Daimler builds on it.
ParaCrawl v7.1

Die ganze Chemie baut darauf auf, dass verschiedene Stoffe verschiedenartig miteinander reagieren.
The whole chemistry is about reactions and that different substances react together in different ways.
ParaCrawl v7.1

Alles im Islam baut darauf auf.
Everything in Islam is built upon it.
ParaCrawl v7.1

Diese Sache baut nicht darauf auf, eine Vereinigung oder Sekte zu sein.
This cause is not meant to be some kind of association or sect.
ParaCrawl v7.1

Nimmt Irrtümer und Opfer nicht nur in Kauf, sondern baut sich darauf auf.
It not only accepts errors and victims, but builds itself on them.
WMT-News v2019

Chemiker Benjamin Sahlmann hat dafür das spezielle Know-how – und baut darauf seine Existenz auf.
Chemist Benjamin Sahlmann has acquired the necessary know-how - and builds his existence on it.
ParaCrawl v7.1

Ein obligatorisches System der Fingerabdrucknahme baut letzten Endes darauf auf, daß jemand, der sich dem verweigert, dazu gezwungen werden soll, im schlimmsten Fall mit Gewalt.
An obligatory system of fingerprinting is ultimately based on the idea that people who do not want to give their fingerprints should be forced to do so, by violence in extreme cases.
Europarl v8

Dieser Weg kann auf eine immer enger werdende Integration auf politischer und sozialer Ebene in Europa nicht verzichten, im Gegenteil, er baut darauf auf.
This path does not mean we need not concentrate on the political and social dimension of European integration; on the contrary, that is what it requires.
Europarl v8

Ihr Wahlkampf baut darauf auf, dass Donald Trump die Partei einen wird, und dazu könnte es tatsächlich kommen, aber sie hat noch eine Menge Arbeit vor sich, insbesondere bei Jung- und Erstwählern, die mit überwältigender Mehrheit Sanders unterstützt haben.
Her campaign is counting on Donald Trump to unite the party, and that might well happen; but she will have her work cut out, particularly among young and first-time voters, who have overwhelmingly backed Sanders.
News-Commentary v14

Eines der Abschlussexamina beispielsweise baut darauf auf, dass die Studenten anhand islamischer Texte in einem Aufsatz darlegen müssen, warum Nichtmuslime, die unter muslimischer Herrschaft leben, fair zu behandeln sind.
For example, one final exam is built around having students use Islamic texts to write an essay showing that non-Muslims living under Muslim rule should be treated fairly.
News-Commentary v14

Das vorgeschlagene Programm berücksichtigt bei seiner Durchführung die im Zuge anderer Programme und Initiativen getroffenen Maßnahmen, baut darauf auf und ergänzt sie, um Doppelarbeit zu vermeiden und eine möglichst große Wirkung zu erzielen.
The implementation of the proposed programme will take into account actions launched under other programmes and initiatives, and build on and complement them so as to avoid duplication and maximise impact.
TildeMODEL v2018

Dabei geht die Evaluierung über die Überwachung der Umsetzung der Maßnahmen hinaus, baut aber darauf auf, indem die Auswirkungen der Umsetzung wie unten dargelegt untersucht werden.
In this context, evaluation goes beyond and builds up on monitoring implementation of policies by studying the effects of implementation, as outlined below.
TildeMODEL v2018

Das vorgeschlagene Programm berücksichtigt diese Bemühungen und baut darauf auf, wobei es davon ausgeht, daß Diskriminierungen über den Arbeitsmarkt hinausreichen und nach einem integrierten und koordinierten Ansatz verlangen.
The proposed programme takes account of and builds on these efforts while taking as a starting point that discrimination goes beyond the labour market and calls for an integrated and co-ordinated approach.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Projekte sind nachhaltig, sie bleiben auch nach Auslaufen des Projekts bestehen, man baut darauf auf, und sie werden von den Institutionen genutzt.
The outcomes of the projects are sustainable, maintained, built upon and exploited within the institutions.
TildeMODEL v2018

Er ergänzt die internationale Regelung und baut darauf auf, indem er eine dritte Deckungsebene darstellt, die mit den beiden bereits bestehenden Ebenen (CLC- und IOPC-Fonds) eng verbunden ist.
It complements and builds upon the international regime by creating a third layer which is closely linked to the the two existing ones (CLC and IOPC Fund).
TildeMODEL v2018

Die Informations? und Kommunikationsstrategie zum Thema Euro und WWU folgt den allgemeinen Grundsätzen der vorgenannten Mitteilung und baut darauf auf, indem sie konkrete Aktionen für bestimmte Zielgruppen und für die breite Öffentlichkeit ins Auge fasst.
The information and communication strategy on the euro and EMU has taken the general guiding principles set out in the abovementioned Communication and built on them by planning specific activities targeting specific groups and the general interested public.
TildeMODEL v2018

Die Mitteilung schließt an das im Juni 2012 verabschiedete „Menschenrechtspaket“ an und baut darauf auf.
This Communication follows and builds on the ''Human Rights package'' which was adopted in June 2012.
TildeMODEL v2018

Das heutige Votum des Parlaments baut darauf auf, indem ein Rechtsrahmen geschaffen wird, der solchen neuen Akteuren den Markteintritt erleichtert und gewährleistet, dass sie sichere und effiziente Zahlungsdienste anbieten.
Today's vote by the Parliament builds on this by providing a legislative framework to facilitate the entry of such new players and ensure they provide secure and efficient payment services.
TildeMODEL v2018

Wenn man also schlau ist... dann versucht man, eine Beziehung zu den Fans herzustellen... und baut das Remake darauf auf.
And so in many respects you say... the smart thing to do is to establish a relationship with the fan base... because we want to build from that base.
OpenSubtitles v2018

Vom Grundgedanken entspricht das Funktionsprinzip dieses vereinfachten Ausführungsbeispiels in etwa der gattungsgemäßen Lösung und baut folglich darauf auf, daß der einmal vorgegebene Höhenunterschied von Betätigungsflächen oder Betätigungskontakten während der Schaltbewegung zuverlässig erhalten bleibt, eine Voraussetzung, die nur bedingt erfüllbar ist.
In its basic concept the functional principle of this simplified exemplary embodiment approximately corresponds to the solution in accordance with the species and is therefore based on dependably maintaining the once provided height difference of the actuation surfaces and actuating contacts during the switching movement, a requirement which can only partially be met.
EuroPat v2

Ein obligatorisches System der Fingerabdrucknahme baut letzten Endes darauf auf, daß jemand, der sich dem verweigert, dazu gezwungen wer den soll, im schlimmsten Fall mit Gewalt.
Sjöstedt (GUE/NGL). - (SV) Mr President, Eurodac is part of a restrictive and to some extent brutalizing refugee policy which we can see developing in Western Europe to day.
EUbookshop v2