Übersetzung für "Baut darauf auf" in Englisch
Die
neue
Initiativstellungnahme
baut
darauf
auf
und
trägt
aktuellen
Entwicklungen
Rechnung.
The
new
own-initiative
opinion
builds
on
this
work,
taking
current
developments
into
account.
TildeMODEL v2018
Diese
Option
schließt
die
Merkmale
der
Option
C
ein
und
baut
darauf
auf.
This
option
includes
and
builds
upon
the
features
of
option
C.
TildeMODEL v2018
Wie
baut
das
darauf
auf,
was
er
gerade
gesagt
hat?
How
is
that
building
on
what
he
just
said?
OpenSubtitles v2018
Die
Elektrifizierungs-Strategie
von
Daimler
baut
darauf
auf.
The
electrification
strategy
of
Daimler
builds
on
it.
ParaCrawl v7.1
Die
ganze
Chemie
baut
darauf
auf,
dass
verschiedene
Stoffe
verschiedenartig
miteinander
reagieren.
The
whole
chemistry
is
about
reactions
and
that
different
substances
react
together
in
different
ways.
ParaCrawl v7.1
Alles
im
Islam
baut
darauf
auf.
Everything
in
Islam
is
built
upon
it.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sache
baut
nicht
darauf
auf,
eine
Vereinigung
oder
Sekte
zu
sein.
This
cause
is
not
meant
to
be
some
kind
of
association
or
sect.
ParaCrawl v7.1
Nimmt
Irrtümer
und
Opfer
nicht
nur
in
Kauf,
sondern
baut
sich
darauf
auf.
It
not
only
accepts
errors
and
victims,
but
builds
itself
on
them.
WMT-News v2019
Chemiker
Benjamin
Sahlmann
hat
dafür
das
spezielle
Know-how
–
und
baut
darauf
seine
Existenz
auf.
Chemist
Benjamin
Sahlmann
has
acquired
the
necessary
know-how
-
and
builds
his
existence
on
it.
ParaCrawl v7.1
Ein
obligatorisches
System
der
Fingerabdrucknahme
baut
letzten
Endes
darauf
auf,
daß
jemand,
der
sich
dem
verweigert,
dazu
gezwungen
werden
soll,
im
schlimmsten
Fall
mit
Gewalt.
An
obligatory
system
of
fingerprinting
is
ultimately
based
on
the
idea
that
people
who
do
not
want
to
give
their
fingerprints
should
be
forced
to
do
so,
by
violence
in
extreme
cases.
Europarl v8
Dieser
Weg
kann
auf
eine
immer
enger
werdende
Integration
auf
politischer
und
sozialer
Ebene
in
Europa
nicht
verzichten,
im
Gegenteil,
er
baut
darauf
auf.
This
path
does
not
mean
we
need
not
concentrate
on
the
political
and
social
dimension
of
European
integration;
on
the
contrary,
that
is
what
it
requires.
Europarl v8
Ihr
Wahlkampf
baut
darauf
auf,
dass
Donald
Trump
die
Partei
einen
wird,
und
dazu
könnte
es
tatsächlich
kommen,
aber
sie
hat
noch
eine
Menge
Arbeit
vor
sich,
insbesondere
bei
Jung-
und
Erstwählern,
die
mit
überwältigender
Mehrheit
Sanders
unterstützt
haben.
Her
campaign
is
counting
on
Donald
Trump
to
unite
the
party,
and
that
might
well
happen;
but
she
will
have
her
work
cut
out,
particularly
among
young
and
first-time
voters,
who
have
overwhelmingly
backed
Sanders.
News-Commentary v14
Eines
der
Abschlussexamina
beispielsweise
baut
darauf
auf,
dass
die
Studenten
anhand
islamischer
Texte
in
einem
Aufsatz
darlegen
müssen,
warum
Nichtmuslime,
die
unter
muslimischer
Herrschaft
leben,
fair
zu
behandeln
sind.
For
example,
one
final
exam
is
built
around
having
students
use
Islamic
texts
to
write
an
essay
showing
that
non-Muslims
living
under
Muslim
rule
should
be
treated
fairly.
News-Commentary v14
Das
vorgeschlagene
Programm
berücksichtigt
bei
seiner
Durchführung
die
im
Zuge
anderer
Programme
und
Initiativen
getroffenen
Maßnahmen,
baut
darauf
auf
und
ergänzt
sie,
um
Doppelarbeit
zu
vermeiden
und
eine
möglichst
große
Wirkung
zu
erzielen.
The
implementation
of
the
proposed
programme
will
take
into
account
actions
launched
under
other
programmes
and
initiatives,
and
build
on
and
complement
them
so
as
to
avoid
duplication
and
maximise
impact.
TildeMODEL v2018
Dabei
geht
die
Evaluierung
über
die
Überwachung
der
Umsetzung
der
Maßnahmen
hinaus,
baut
aber
darauf
auf,
indem
die
Auswirkungen
der
Umsetzung
wie
unten
dargelegt
untersucht
werden.
In
this
context,
evaluation
goes
beyond
and
builds
up
on
monitoring
implementation
of
policies
by
studying
the
effects
of
implementation,
as
outlined
below.
TildeMODEL v2018
Das
vorgeschlagene
Programm
berücksichtigt
diese
Bemühungen
und
baut
darauf
auf,
wobei
es
davon
ausgeht,
daß
Diskriminierungen
über
den
Arbeitsmarkt
hinausreichen
und
nach
einem
integrierten
und
koordinierten
Ansatz
verlangen.
The
proposed
programme
takes
account
of
and
builds
on
these
efforts
while
taking
as
a
starting
point
that
discrimination
goes
beyond
the
labour
market
and
calls
for
an
integrated
and
co-ordinated
approach.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Projekte
sind
nachhaltig,
sie
bleiben
auch
nach
Auslaufen
des
Projekts
bestehen,
man
baut
darauf
auf,
und
sie
werden
von
den
Institutionen
genutzt.
The
outcomes
of
the
projects
are
sustainable,
maintained,
built
upon
and
exploited
within
the
institutions.
TildeMODEL v2018
Er
ergänzt
die
internationale
Regelung
und
baut
darauf
auf,
indem
er
eine
dritte
Deckungsebene
darstellt,
die
mit
den
beiden
bereits
bestehenden
Ebenen
(CLC-
und
IOPC-Fonds)
eng
verbunden
ist.
It
complements
and
builds
upon
the
international
regime
by
creating
a
third
layer
which
is
closely
linked
to
the
the
two
existing
ones
(CLC
and
IOPC
Fund).
TildeMODEL v2018
Die
Informations?
und
Kommunikationsstrategie
zum
Thema
Euro
und
WWU
folgt
den
allgemeinen
Grundsätzen
der
vorgenannten
Mitteilung
und
baut
darauf
auf,
indem
sie
konkrete
Aktionen
für
bestimmte
Zielgruppen
und
für
die
breite
Öffentlichkeit
ins
Auge
fasst.
The
information
and
communication
strategy
on
the
euro
and
EMU
has
taken
the
general
guiding
principles
set
out
in
the
abovementioned
Communication
and
built
on
them
by
planning
specific
activities
targeting
specific
groups
and
the
general
interested
public.
TildeMODEL v2018
Die
Mitteilung
schließt
an
das
im
Juni
2012
verabschiedete
„Menschenrechtspaket“
an
und
baut
darauf
auf.
This
Communication
follows
and
builds
on
the
''Human
Rights
package''
which
was
adopted
in
June
2012.
TildeMODEL v2018
Das
heutige
Votum
des
Parlaments
baut
darauf
auf,
indem
ein
Rechtsrahmen
geschaffen
wird,
der
solchen
neuen
Akteuren
den
Markteintritt
erleichtert
und
gewährleistet,
dass
sie
sichere
und
effiziente
Zahlungsdienste
anbieten.
Today's
vote
by
the
Parliament
builds
on
this
by
providing
a
legislative
framework
to
facilitate
the
entry
of
such
new
players
and
ensure
they
provide
secure
and
efficient
payment
services.
TildeMODEL v2018
Wenn
man
also
schlau
ist...
dann
versucht
man,
eine
Beziehung
zu
den
Fans
herzustellen...
und
baut
das
Remake
darauf
auf.
And
so
in
many
respects
you
say...
the
smart
thing
to
do
is
to
establish
a
relationship
with
the
fan
base...
because
we
want
to
build
from
that
base.
OpenSubtitles v2018
Vom
Grundgedanken
entspricht
das
Funktionsprinzip
dieses
vereinfachten
Ausführungsbeispiels
in
etwa
der
gattungsgemäßen
Lösung
und
baut
folglich
darauf
auf,
daß
der
einmal
vorgegebene
Höhenunterschied
von
Betätigungsflächen
oder
Betätigungskontakten
während
der
Schaltbewegung
zuverlässig
erhalten
bleibt,
eine
Voraussetzung,
die
nur
bedingt
erfüllbar
ist.
In
its
basic
concept
the
functional
principle
of
this
simplified
exemplary
embodiment
approximately
corresponds
to
the
solution
in
accordance
with
the
species
and
is
therefore
based
on
dependably
maintaining
the
once
provided
height
difference
of
the
actuation
surfaces
and
actuating
contacts
during
the
switching
movement,
a
requirement
which
can
only
partially
be
met.
EuroPat v2
Ein
obligatorisches
System
der
Fingerabdrucknahme
baut
letzten
Endes
darauf
auf,
daß
jemand,
der
sich
dem
verweigert,
dazu
gezwungen
wer
den
soll,
im
schlimmsten
Fall
mit
Gewalt.
Sjöstedt
(GUE/NGL).
-
(SV)
Mr
President,
Eurodac
is
part
of
a
restrictive
and
to
some
extent
brutalizing
refugee
policy
which
we
can
see
developing
in
Western
Europe
to
day.
EUbookshop v2