Übersetzung für "Basierend auf" in Englisch
Wir
haben
Paniklösungen
basierend
auf
verzerrten
Informationen
vorgeschlagen.
We
have
come
up
with
panic
solutions
based
on
distorted
information.
Europarl v8
Natürlich
befürworte
ich
eine
Bottom-up-Methode,
basierend
auf
Hinzufügung.
Of
course,
I
am
advocating
a
bottom-up
method,
based
on
addition.
Europarl v8
Dieser
Bericht
beinhaltet
zahlreiche
Kompromisse
basierend
auf
allen
möglichen
Argumentationslinien.
This
report
represents
a
large
number
of
compromises
from
all
sides
of
the
argument.
Europarl v8
Sie
haben
uns
gesagt,
Sie
wollen
ein
Europa
basierend
auf
Solidarität.
You
told
us
that
you
want
a
Europe
based
on
solidarity.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Scannanwendung
für
KDE
basierend
auf
libksane.
This
is
a
scanning
application
for
KDE
based
on
libksane.
KDE4 v2
Jetzt
sehen
wir
die
Welt,
wie
sie
aussieht
--
basierend
auf
Landmasse.
Here's
the
world
based
on
the
way
it
looks
--
based
on
landmass.
TED2013 v1.1
Basierend
auf
dieser
Frage
also
haben
wir
an
verschiedenen
Projekten
gearbeitet.
So
based
on
this
question,
we've
had
a
lot
of
different
projects
that
we've
been
working
on.
TED2013 v1.1
Das
sind
einfache,
kluge
Lösungen,
basierend
auf
bestehender
Technologie.
These
are
really
simple,
smart
solutions
based
on
existing
technology.
TED2013 v1.1
Wir
nutzen
Maschinenlernen,
um
die
Nachrichten
basierend
auf
Schweregrad
zu
sortieren.
We
use
machine
learning
to
stack-rank
the
queue
based
on
severity.
TED2020 v1
Die
Gruppen-Ansicht
sortiert
die
Einträge
in
Gruppen
basierend
auf
einem
ausgewählten
Feld.
The
Group
View
sorts
the
entries
into
groupings
based
on
a
selected
field.
KDE4 v2
Die
Funktion
VARP()
berechnet
die
Varianz
basierend
auf
der
gesamten
Population.
The
VARP()
function
calculates
the
variance
based
on
an
entire
population.
KDE4 v2
Die
Funktion
VARA()
berechnet
die
Varianz
basierend
auf
einer
Probe.
The
VARA()
function
calculates
the
variance
based
on
a
sample.
KDE4 v2
Weil
wir
verschiedene
Modelle
haben
basierend
auf
unseren
unterschiedlichen
Erfahrungen.
Because
we
had
different
models
based
on
our
different
experiences.
TED2013 v1.1
Er
behauptet,
sie
wurde
basierend
auf
einer
UNESCO-Studie
durchgeführt.
He
claims
it's
done
based
on
a
UNESCO
study.
TED2020 v1
Kohlenhydrate
sind
einfach
oder
komplex,
basierend
auf
ihrer
Struktur.
Carbohydrates
can
be
simple
or
complex
depending
on
their
structure.
TED2020 v1
Also
führe
ich
eine
physikalische
Gleichung
aus,
basierend
auf
meinen
Daten.
So
what
I'm
doing
is
running
a
physics
equation
based
on
my
personal
data.
TED2020 v1
Metacritic
vergab
dem
Film
48
von
100
Punkten,
basierend
auf
33
Kritiken.
Metacritic
gave
the
film
a
48/100
approval
rating
based
on
33
reviews.
Wikipedia v1.0
Basierend
auf
den
pharmakokinetischen
Daten
ist
deshalb
keine
Dosisanpassung
notwendig.
Consequently,
unbound
concentrations
of
fondaparinux
are
expected
to
be
unchanged
in
patients
with
mild
to
moderate
hepatic
impairment,
and
therefore,
no
dose
adjustment
is
necessary
based
on
pharmacokinetics.
EMEA v3
Schätzwert,
basierend
auf
einem
Regressionsmodell
mit
Zufallskoeffizient.
Estimated
based
on
a
random
coefficient
regression
model.
ELRC_2682 v1
Die
Wirksamkeit
wurde
basierend
auf
vorläufigen
Ergebnissen
bei
Hühnern
beurteilt.
Efficacy
has
been
evaluated
on
the
basis
of
preliminary
results
in
chickens.
ELRC_2682 v1