Übersetzung für "Ausstattung des fahrzeugs" in Englisch

Die Klassifikation kann auch in Abhängigkeit von einer Ausstattung des Fahrzeugs erfolgen.
Classification can also be effected on the basis of equipment of the vehicle.
EuroPat v2

Die Mopar® Connect-Dienste variieren je nach Markt und Ausstattung des Fahrzeugs.
Mopar® Connect services vary depending on the market and the car's equipment level.
ParaCrawl v7.1

Die LIVE-Dienste werden ständig weiterentwickelt und variieren je nach Markt und Ausstattung des Fahrzeugs.
LIVE services are constantly evolving and vary depending on the market and the car's equipment level.
ParaCrawl v7.1

Die technische Ausstattung des Fahrzeugs, insbesondere die Bereifung, muss den Straßenverhältnissen angepasst sein.
Technical equipment, especially tires, must be adapted to road conditions.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehören Alter, Geschlecht, Wohnort sowie Marke, Motorisierung und Ausstattung des Fahrzeugs.
These include age, sex, place of residence and the brand, horsepower and technical features of the vehicle.
ParaCrawl v7.1

Die Dokumentation muss als Bestätigung der Ausstattung des Fahrzeugs mit einem ESC-System, das der Definition eines „ESC-Systems“ im Sinne von Absatz 2.7 dieser Regelung entspricht, die Dokumentation des Fahrzeugherstellers gemäß den folgenden Absätzen 7.7.1 bis 7.7.4 enthalten.
The documentation package shall, as confirmation that the vehicle is equipped with an ESC system that meets the definition of an ‘ESC System’ as in paragraph 2.7 to this Regulation, include the vehicle manufacturer's documentation as specified in paragraphs 7.7.1 to 7.7.4 below.
DGT v2019

Zusätzlich zu den Anforderungen des Anhangs 8 dieser Regelung muss die Dokumentation die Dokumentation des Fahrzeugherstellers gemäß den folgenden Absätzen 3.7.1 bis 3.7.4 enthalten, als Bestätigung der Ausstattung des Fahrzeugs mit einem ESC-System, das der Definition eines „ESC Systems“ im Sinne von Absatz 2.25 dieser Regelung entspricht.
Further to the requirements defined in Annex 8 to this Regulation the documentation package shall, as confirmation that the vehicle is equipped with an ESC system that meets the definition of an ‘ESC System’ as in paragraph 2.25 to this Regulation, include the vehicle manufacturer’s documentation as specified in paragraphs 3.7.1 to 3.7.4 below.
DGT v2019

Um es an einem Beispiel zu verdeutlichen: Geht man davon aus, daß das erforderliche Raumangebot für den Einbau einer Baßwiedergabeanordnung unter dem Fahrersitz eines PKW's in sogenannter Normalausstattung zur Verfügung steht, so kann dieses Volumen etwa bei der Ausstattung des Fahrzeugs mit elektrischer Sitzverstellung durch die notwendigen Stellmotoren nicht mehr oder nur noch in veränderter Form vorliegen.
To explain it in connection with an example: if one assumes that with the so-called standard equipment, the required amount of space for the installation of a bass reproduction device is available under the driver?s seat of a passenger vehicle, then, for example when the vehicle is equipped with an electrical seat adjustment, this volume can become no longer available as a result of the required servomotors or can exist only in an altered form.
EuroPat v2

Besonders vorteilhaft ist die Antenneneinheit derart modular ausgebildet, daß sie je nach Ausstattung des Fahrzeugs mit unterschiedlichen Anzahlen von Antennen bestückt und auch nachträglich nachgerüstet werden kann, beispielsweise bei nachträglichem Einbau einer Fernbedienung für eine Standheizung.
It is particularly advantageous if the antenna unit is constructed as a modular unit in such a manner that, depending on the equipment of the vehicle, it is provided with different numbers of antennas and can also be retrofitted, for example, by subsequently installing a remote control for a parking heater.
EuroPat v2

Diese Umlenkung ist bevorzugt einstückig mit dem Befestigungselement ausgebildet, kann aber auch, dem Baukastenprinzip folgend, ein separates Bauteil sein, das am Befestigungselement nur dann befestigt wird, wenn es für die Ausstattung des jeweiligen Fahrzeugs gewünscht ist.
This deflection is preferably constructed in one piece with the fastening element, but can also, following the modular principle, be a separate component which is only fastened to the fastening element when it is desired for the equipping of the vehicle concerned.
EuroPat v2

Ferner können zum Triebwerk abhängig von der Ausstattung des Fahrzeugs ein Kompressor für eine Klimaanlage oder ähnliche Hilfseinrichtungen gehören (nicht gezeigt).
Furthermore, depending on the type of equipment used in the vehicle, the drive unit can also include a compressor for an air-conditioning system or similar auxiliary equipment (not shown).
EuroPat v2

Es genügt die Marke, den Typ und die Ausstattung des Fahrzeugs auszuwählen, die Angebote mit den entsprechenden Wagen werden bei Ihnen per E-Mail eingehen.
Just choose the vehicle brand, make and accessories and the offers with corresponding cars will arrive to your email.
CCAligned v1

Mit dem beschriebenen Stromverteiler wird durch den modularen Aufbau des Stromverteilers mit vielen Gleichteilen ein Produkt geschaffen, das je nach Ausstattung des Fahrzeugs ausgehend von einer Basisausstattung über verschiedene angefügte Universalmodule erweitert werden kann.
In the case of the power distributor according to the invention, the modular structure of the power distributor, having many shared parts, creates a product that can be expanded by various add-on universal modules, according to the equipment of the vehicle, starting from a basic equipment.
EuroPat v2

Hierbei ist insbesondere eine Ausstattung lediglich des geparkten Fahrzeugs mit der erfindungsgemäßen Vorrichtung (bzw. eine Durchführung der entsprechenden Verfahrensschritte nur Seitens des geparkten Fahrzeuges) erforderlich, so dass insbesondere kein Datenaustausch bzw. keine Kommunikation zwischen dem jeweiligen bereits geparkten Fahrzeug und dem einzuparkenden Fahrzeug notwendig ist.
Here it is only necessary to equip the parked vehicle with the device according to the invention (or to carry out the corresponding process steps only on the part of the parked vehicle), so that no data exchange or communications between the respective already parked vehicle and the vehicle to be parked is necessary.
EuroPat v2

In diesem Datenspeicher können wesentliche Fahrzeugdaten, wie etwa die Fahrzeug-Seriennummer, relevante Parameter für die Funktionsanordnung, die Ausstattung des Fahrzeugs mit Funktionskomponenten kennzeichnende Parameterdaten und so weiter, abgespeichert sein, bzw. abgespeichert werden bzw. von der Steueranordnung lesbar sein.
Important vehicle data, such as, for example, the vehicle serial number, relevant parameters for the functional arrangement, the equipment of the vehicle with parameter data characterising functional components, and so on, can be stored, or are stored in this data memory or are readable by the control arrangement.
EuroPat v2

Mithilfe der Fahrgestellnummer und/oder eines registrierten und/oder authentisierten Benutzers kann der Server das Fahrzeug und/oder eine Ausstattung bzw. Konfiguration des Fahrzeugs eindeutig identifizieren.
The server can identify the vehicle and/or equipment or configuration of the vehicle unambiguously by means of the vehicle identification number and/or a registered and/or authenticated user.
EuroPat v2

Insbesondere bei einer Ausstattung des Fahrzeugs mit einem Generator an der entkoppelbaren Achse lassen sich auch die Strategie eines "Überbremsens der entkoppelbaren Achse", insbesondere der Hinterachse, anwenden, was zu einer Erhöhung der rekuperativen Effizienz beiträgt.
In particular in the case of a vehicle equipped with a generator on the decouplable axle, the strategy of an “overbraking of the decouplable axle,” in particular the rear axle, can also be applied, contributing to an increase in the recuperative efficiency.
EuroPat v2

Welche Unterstützung zur Verfügung steht, ist dabei einerseits von der Fahrsituation, andererseits aber auch von der technischen Ausstattung des Fahrzeugs abhängig.
The support availability depends not only on the driving situation but also on the vehicle's technical equipment.
EuroPat v2

Kriterien für die Programmierung können beispielsweise die Fahrzeugart, die Ausstattung des Fahrzeugs und dessen Betriebsweise sein.
Criteria for the programming can, for example, be the type of vehicle, the equipping of the vehicle, and its mode of operation.
EuroPat v2

Sobald jedoch ein vorgegebener Generatorstrom überschritten wird, (der Stromwert ist dabei abhängig von der Außentemperatur, der Generatortemperatur, der Generatorgröße, der Verbrennungsmaschine, der Ausstattung des Fahrzeugs, dem Übersetzungsverhältnis, der Leerlaufdrehzahl, der Möglichkeit der Anhebung der Drehzahl), wird die oben beschriebene Steuerung nach Fig.
However, as soon as a stipulated generator current is surpassed (the current value depends on the outside temperature, the generator temperature, the generator size, the internal combustion engine, the equipment of the vehicle, the transmission ratio, the idle speed, the possibility of increasing this speed), the control described above is activated according to FIG.
EuroPat v2

In Abhängigkeit von der technischen Ausstattung des Fahrzeugs kann die (Längs-) Beschleunigung entweder direkt mittels eines Längsbeschleunigungssensors messtechnisch erfasst werden oder indirekt, beispielsweise durch Auswerten von Daten eines Gierraten- und/oder Querbeschleunigungssensors oder durch Auswerten der Daten eines Raddrehzahl- bzw. Geschwindigkeitssenors.
Depending on the technical equipment of the vehicle, the (longitudinal) acceleration can be detected by measurement either directly, by means of a longitudinal-acceleration sensor, or indirectly, for example through evaluation of data of a yaw-rate and/or transverse-acceleration sensor, or through evaluation of the data of a wheel-rpm or speed sensor.
EuroPat v2

Je nach Ausstattung des Fahrzeugs können dabei über sechs Funktionstasten wichtige Audio-, Navigations- und Telefonfunktionen direkt vom Lenkrad aus bedient werden - so zum Beispiel das neue BOSE Surround-System, das speziell auf die neuen Boxster-Innenraumverhältnisse abgestimmt wurde und als Individual-Ausstattung angeboten wird.
Depending on the level of equipment in the car, this special steering wheel enables the driver to control important audio, navigation and telephone functions directly from six function buttons on the steering wheel - one example being the new BOSE Surround System specially tailored to the interior of the new Boxster and available as individual equipment.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist verpflichtet, das Fahrzeug gegen Entwendung zu sichern, d.h. vor allem das Fahrzeug beim Verlassen stets ordnungsgemäß abzuschließen, die Fenster zu schließen und durch die Sicherheitseinrichtungen zu schützen, die Teil der Ausstattung des betreffenden Fahrzeugs sind oder die dem Kunden zur Verfügung stehen.
The Customer is obliged to secure the vehicle against theft, i.e. primarily always duly lock the vehicle he or she is leaving, close its windows and secure it with security equipment that comes with the vehicle or that is available to the Customer.
ParaCrawl v7.1

Zur Ausstattung des Fahrzeugs gehören ein CRESCENDO sowie ein NEXUS-Audionetzwerk aus transportablen Basisgeräten, die direkt am Spielfeldrand und in der Kommentatorenkabine installiert sind.
Vehicle equipment includes a CRESCENDO and a NEXUS audio network of portable Base Devices installed right on the pitch sidelines and in the commentary box.
ParaCrawl v7.1