Translation of "Ausstattung des fahrzeugs" in English
Die
Klassifikation
kann
auch
in
Abhängigkeit
von
einer
Ausstattung
des
Fahrzeugs
erfolgen.
Classification
can
also
be
effected
on
the
basis
of
equipment
of
the
vehicle.
EuroPat v2
Die
Mopar®
Connect-Dienste
variieren
je
nach
Markt
und
Ausstattung
des
Fahrzeugs.
Mopar®
Connect
services
vary
depending
on
the
market
and
the
car's
equipment
level.
ParaCrawl v7.1
Die
LIVE-Dienste
werden
ständig
weiterentwickelt
und
variieren
je
nach
Markt
und
Ausstattung
des
Fahrzeugs.
LIVE
services
are
constantly
evolving
and
vary
depending
on
the
market
and
the
car's
equipment
level.
ParaCrawl v7.1
Die
technische
Ausstattung
des
Fahrzeugs,
insbesondere
die
Bereifung,
muss
den
Straßenverhältnissen
angepasst
sein.
Technical
equipment,
especially
tires,
must
be
adapted
to
road
conditions.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
Alter,
Geschlecht,
Wohnort
sowie
Marke,
Motorisierung
und
Ausstattung
des
Fahrzeugs.
These
include
age,
sex,
place
of
residence
and
the
brand,
horsepower
and
technical
features
of
the
vehicle.
ParaCrawl v7.1
Die
Dokumentation
muss
als
Bestätigung
der
Ausstattung
des
Fahrzeugs
mit
einem
ESC-System,
das
der
Definition
eines
„ESC-Systems“
im
Sinne
von
Absatz 2.7
dieser
Regelung
entspricht,
die
Dokumentation
des
Fahrzeugherstellers
gemäß
den
folgenden
Absätzen 7.7.1
bis
7.7.4
enthalten.
The
documentation
package
shall,
as
confirmation
that
the
vehicle
is
equipped
with
an
ESC
system
that
meets
the
definition
of
an
‘ESC
System’
as
in
paragraph
2.7
to
this
Regulation,
include
the
vehicle
manufacturer's
documentation
as
specified
in
paragraphs
7.7.1
to
7.7.4
below.
DGT v2019
Zusätzlich
zu
den
Anforderungen
des
Anhangs
8
dieser
Regelung
muss
die
Dokumentation
die
Dokumentation
des
Fahrzeugherstellers
gemäß
den
folgenden
Absätzen
3.7.1
bis
3.7.4
enthalten,
als
Bestätigung
der
Ausstattung
des
Fahrzeugs
mit
einem
ESC-System,
das
der
Definition
eines
„ESC
Systems“
im
Sinne
von
Absatz
2.25
dieser
Regelung
entspricht.
Further
to
the
requirements
defined
in
Annex
8
to
this
Regulation
the
documentation
package
shall,
as
confirmation
that
the
vehicle
is
equipped
with
an
ESC
system
that
meets
the
definition
of
an
‘ESC
System’
as
in
paragraph
2.25
to
this
Regulation,
include
the
vehicle
manufacturer’s
documentation
as
specified
in
paragraphs
3.7.1
to
3.7.4
below.
DGT v2019
Um
es
an
einem
Beispiel
zu
verdeutlichen:
Geht
man
davon
aus,
daß
das
erforderliche
Raumangebot
für
den
Einbau
einer
Baßwiedergabeanordnung
unter
dem
Fahrersitz
eines
PKW's
in
sogenannter
Normalausstattung
zur
Verfügung
steht,
so
kann
dieses
Volumen
etwa
bei
der
Ausstattung
des
Fahrzeugs
mit
elektrischer
Sitzverstellung
durch
die
notwendigen
Stellmotoren
nicht
mehr
oder
nur
noch
in
veränderter
Form
vorliegen.
To
explain
it
in
connection
with
an
example:
if
one
assumes
that
with
the
so-called
standard
equipment,
the
required
amount
of
space
for
the
installation
of
a
bass
reproduction
device
is
available
under
the
driver?s
seat
of
a
passenger
vehicle,
then,
for
example
when
the
vehicle
is
equipped
with
an
electrical
seat
adjustment,
this
volume
can
become
no
longer
available
as
a
result
of
the
required
servomotors
or
can
exist
only
in
an
altered
form.
EuroPat v2
Besonders
vorteilhaft
ist
die
Antenneneinheit
derart
modular
ausgebildet,
daß
sie
je
nach
Ausstattung
des
Fahrzeugs
mit
unterschiedlichen
Anzahlen
von
Antennen
bestückt
und
auch
nachträglich
nachgerüstet
werden
kann,
beispielsweise
bei
nachträglichem
Einbau
einer
Fernbedienung
für
eine
Standheizung.
It
is
particularly
advantageous
if
the
antenna
unit
is
constructed
as
a
modular
unit
in
such
a
manner
that,
depending
on
the
equipment
of
the
vehicle,
it
is
provided
with
different
numbers
of
antennas
and
can
also
be
retrofitted,
for
example,
by
subsequently
installing
a
remote
control
for
a
parking
heater.
EuroPat v2
Diese
Umlenkung
ist
bevorzugt
einstückig
mit
dem
Befestigungselement
ausgebildet,
kann
aber
auch,
dem
Baukastenprinzip
folgend,
ein
separates
Bauteil
sein,
das
am
Befestigungselement
nur
dann
befestigt
wird,
wenn
es
für
die
Ausstattung
des
jeweiligen
Fahrzeugs
gewünscht
ist.
This
deflection
is
preferably
constructed
in
one
piece
with
the
fastening
element,
but
can
also,
following
the
modular
principle,
be
a
separate
component
which
is
only
fastened
to
the
fastening
element
when
it
is
desired
for
the
equipping
of
the
vehicle
concerned.
EuroPat v2
Ferner
können
zum
Triebwerk
abhängig
von
der
Ausstattung
des
Fahrzeugs
ein
Kompressor
für
eine
Klimaanlage
oder
ähnliche
Hilfseinrichtungen
gehören
(nicht
gezeigt).
Furthermore,
depending
on
the
type
of
equipment
used
in
the
vehicle,
the
drive
unit
can
also
include
a
compressor
for
an
air-conditioning
system
or
similar
auxiliary
equipment
(not
shown).
EuroPat v2
Es
genügt
die
Marke,
den
Typ
und
die
Ausstattung
des
Fahrzeugs
auszuwählen,
die
Angebote
mit
den
entsprechenden
Wagen
werden
bei
Ihnen
per
E-Mail
eingehen.
Just
choose
the
vehicle
brand,
make
and
accessories
and
the
offers
with
corresponding
cars
will
arrive
to
your
email.
CCAligned v1
Mit
dem
beschriebenen
Stromverteiler
wird
durch
den
modularen
Aufbau
des
Stromverteilers
mit
vielen
Gleichteilen
ein
Produkt
geschaffen,
das
je
nach
Ausstattung
des
Fahrzeugs
ausgehend
von
einer
Basisausstattung
über
verschiedene
angefügte
Universalmodule
erweitert
werden
kann.
In
the
case
of
the
power
distributor
according
to
the
invention,
the
modular
structure
of
the
power
distributor,
having
many
shared
parts,
creates
a
product
that
can
be
expanded
by
various
add-on
universal
modules,
according
to
the
equipment
of
the
vehicle,
starting
from
a
basic
equipment.
EuroPat v2
Hierbei
ist
insbesondere
eine
Ausstattung
lediglich
des
geparkten
Fahrzeugs
mit
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
(bzw.
eine
Durchführung
der
entsprechenden
Verfahrensschritte
nur
Seitens
des
geparkten
Fahrzeuges)
erforderlich,
so
dass
insbesondere
kein
Datenaustausch
bzw.
keine
Kommunikation
zwischen
dem
jeweiligen
bereits
geparkten
Fahrzeug
und
dem
einzuparkenden
Fahrzeug
notwendig
ist.
Here
it
is
only
necessary
to
equip
the
parked
vehicle
with
the
device
according
to
the
invention
(or
to
carry
out
the
corresponding
process
steps
only
on
the
part
of
the
parked
vehicle),
so
that
no
data
exchange
or
communications
between
the
respective
already
parked
vehicle
and
the
vehicle
to
be
parked
is
necessary.
EuroPat v2
In
diesem
Datenspeicher
können
wesentliche
Fahrzeugdaten,
wie
etwa
die
Fahrzeug-Seriennummer,
relevante
Parameter
für
die
Funktionsanordnung,
die
Ausstattung
des
Fahrzeugs
mit
Funktionskomponenten
kennzeichnende
Parameterdaten
und
so
weiter,
abgespeichert
sein,
bzw.
abgespeichert
werden
bzw.
von
der
Steueranordnung
lesbar
sein.
Important
vehicle
data,
such
as,
for
example,
the
vehicle
serial
number,
relevant
parameters
for
the
functional
arrangement,
the
equipment
of
the
vehicle
with
parameter
data
characterising
functional
components,
and
so
on,
can
be
stored,
or
are
stored
in
this
data
memory
or
are
readable
by
the
control
arrangement.
EuroPat v2
Mithilfe
der
Fahrgestellnummer
und/oder
eines
registrierten
und/oder
authentisierten
Benutzers
kann
der
Server
das
Fahrzeug
und/oder
eine
Ausstattung
bzw.
Konfiguration
des
Fahrzeugs
eindeutig
identifizieren.
The
server
can
identify
the
vehicle
and/or
equipment
or
configuration
of
the
vehicle
unambiguously
by
means
of
the
vehicle
identification
number
and/or
a
registered
and/or
authenticated
user.
EuroPat v2
Insbesondere
bei
einer
Ausstattung
des
Fahrzeugs
mit
einem
Generator
an
der
entkoppelbaren
Achse
lassen
sich
auch
die
Strategie
eines
"Überbremsens
der
entkoppelbaren
Achse",
insbesondere
der
Hinterachse,
anwenden,
was
zu
einer
Erhöhung
der
rekuperativen
Effizienz
beiträgt.
In
particular
in
the
case
of
a
vehicle
equipped
with
a
generator
on
the
decouplable
axle,
the
strategy
of
an
“overbraking
of
the
decouplable
axle,”
in
particular
the
rear
axle,
can
also
be
applied,
contributing
to
an
increase
in
the
recuperative
efficiency.
EuroPat v2
Welche
Unterstützung
zur
Verfügung
steht,
ist
dabei
einerseits
von
der
Fahrsituation,
andererseits
aber
auch
von
der
technischen
Ausstattung
des
Fahrzeugs
abhängig.
The
support
availability
depends
not
only
on
the
driving
situation
but
also
on
the
vehicle's
technical
equipment.
EuroPat v2
Kriterien
für
die
Programmierung
können
beispielsweise
die
Fahrzeugart,
die
Ausstattung
des
Fahrzeugs
und
dessen
Betriebsweise
sein.
Criteria
for
the
programming
can,
for
example,
be
the
type
of
vehicle,
the
equipping
of
the
vehicle,
and
its
mode
of
operation.
EuroPat v2
Sobald
jedoch
ein
vorgegebener
Generatorstrom
überschritten
wird,
(der
Stromwert
ist
dabei
abhängig
von
der
Außentemperatur,
der
Generatortemperatur,
der
Generatorgröße,
der
Verbrennungsmaschine,
der
Ausstattung
des
Fahrzeugs,
dem
Übersetzungsverhältnis,
der
Leerlaufdrehzahl,
der
Möglichkeit
der
Anhebung
der
Drehzahl),
wird
die
oben
beschriebene
Steuerung
nach
Fig.
However,
as
soon
as
a
stipulated
generator
current
is
surpassed
(the
current
value
depends
on
the
outside
temperature,
the
generator
temperature,
the
generator
size,
the
internal
combustion
engine,
the
equipment
of
the
vehicle,
the
transmission
ratio,
the
idle
speed,
the
possibility
of
increasing
this
speed),
the
control
described
above
is
activated
according
to
FIG.
EuroPat v2
In
Abhängigkeit
von
der
technischen
Ausstattung
des
Fahrzeugs
kann
die
(Längs-)
Beschleunigung
entweder
direkt
mittels
eines
Längsbeschleunigungssensors
messtechnisch
erfasst
werden
oder
indirekt,
beispielsweise
durch
Auswerten
von
Daten
eines
Gierraten-
und/oder
Querbeschleunigungssensors
oder
durch
Auswerten
der
Daten
eines
Raddrehzahl-
bzw.
Geschwindigkeitssenors.
Depending
on
the
technical
equipment
of
the
vehicle,
the
(longitudinal)
acceleration
can
be
detected
by
measurement
either
directly,
by
means
of
a
longitudinal-acceleration
sensor,
or
indirectly,
for
example
through
evaluation
of
data
of
a
yaw-rate
and/or
transverse-acceleration
sensor,
or
through
evaluation
of
the
data
of
a
wheel-rpm
or
speed
sensor.
EuroPat v2
Je
nach
Ausstattung
des
Fahrzeugs
können
dabei
über
sechs
Funktionstasten
wichtige
Audio-,
Navigations-
und
Telefonfunktionen
direkt
vom
Lenkrad
aus
bedient
werden
-
so
zum
Beispiel
das
neue
BOSE
Surround-System,
das
speziell
auf
die
neuen
Boxster-Innenraumverhältnisse
abgestimmt
wurde
und
als
Individual-Ausstattung
angeboten
wird.
Depending
on
the
level
of
equipment
in
the
car,
this
special
steering
wheel
enables
the
driver
to
control
important
audio,
navigation
and
telephone
functions
directly
from
six
function
buttons
on
the
steering
wheel
-
one
example
being
the
new
BOSE
Surround
System
specially
tailored
to
the
interior
of
the
new
Boxster
and
available
as
individual
equipment.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
verpflichtet,
das
Fahrzeug
gegen
Entwendung
zu
sichern,
d.h.
vor
allem
das
Fahrzeug
beim
Verlassen
stets
ordnungsgemäß
abzuschließen,
die
Fenster
zu
schließen
und
durch
die
Sicherheitseinrichtungen
zu
schützen,
die
Teil
der
Ausstattung
des
betreffenden
Fahrzeugs
sind
oder
die
dem
Kunden
zur
Verfügung
stehen.
The
Customer
is
obliged
to
secure
the
vehicle
against
theft,
i.e.
primarily
always
duly
lock
the
vehicle
he
or
she
is
leaving,
close
its
windows
and
secure
it
with
security
equipment
that
comes
with
the
vehicle
or
that
is
available
to
the
Customer.
ParaCrawl v7.1
Zur
Ausstattung
des
Fahrzeugs
gehören
ein
CRESCENDO
sowie
ein
NEXUS-Audionetzwerk
aus
transportablen
Basisgeräten,
die
direkt
am
Spielfeldrand
und
in
der
Kommentatorenkabine
installiert
sind.
Vehicle
equipment
includes
a
CRESCENDO
and
a
NEXUS
audio
network
of
portable
Base
Devices
installed
right
on
the
pitch
sidelines
and
in
the
commentary
box.
ParaCrawl v7.1