Übersetzung für "Ausreichen bis" in Englisch

Ihre Leistung von bis 22.000 W würde ausreichen, um bis 10.000 Smartphones gleichzeitig aufzuladen.
Their power of up to 22,000 W would be enough to charge up to 10,000 smartphones at the same time.
ParaCrawl v7.1

Gegebenenfalls kann es in dieser Stufe ausreichen, auf 80 bis 100 °C zu erwärmen.
In that stage it may possibly suffice to heat it to 80 to 100° C.
EuroPat v2

Der Frage, ob die Mittel zur Emissionssenkung für die Erfüllung der Ziele ausreichen, wird wenig bis gar keine Aufmerksamkeit gewidmet.
Little or no consideration will be given to whether the means of cutting emissions are sufficient to achieve the goals.
News-Commentary v14

Die gewährten Beihilfen dürften ausreichen, um bis zum Ende des Umstrukturierungszeitraums die Rentabilität der Unternehmen zu erreichen.
The aid granted is deemed sufficient to help the companies to achieve viability by the end of the restructuring period.
TildeMODEL v2018

So sollte in einem typischen Versuch die Anzahl der Männchen in jeder Dosierungsgruppe ausreichen, um 30 bis 50 trächtige Weibchen pro Paarungsintervall zu erzielen.
For example in a typical test, the number of males in each dose group should be sufficient to provide between 30 and 50 pregnant females per mating interval.
DGT v2019

Vielleicht wird eine bloße Anpassung der bestehenden Gesetze nicht ausreichen, um bis zur Einführung des Euro eine Übereinstimmung des Gemein­schaftsrechtes zu gewährleisten.
Simply adapting existing texts will perhaps not be enough to ensure that Community law is fully in step with the introduction of the Euro.
EUbookshop v2

Allerdings beschloss die Kommission, den Umlagesatz 2001 auf 0 % festzusetzen, da man davon ausging, dass die in der Bilanz der EGKS zum 31. Dezember 2000 gebildeten Rückstellungen ausreichen, um bis zum Auslaufen des EGKS-Vertrags die Beibehaltung einer Haushaltstätigkeit der EGKS auf angemessenem Niveau zu gewährleisten.
However, the Commission decided to keep the rate of the levy at 0 % in 2001, since the provisions entered In the ECSC balance sheet at 31 De cember 2000 were deemed sufficient to maintain the ECSC's budgetary activity at the appropriate level until the expiry of the Treaty.
EUbookshop v2

Seit 1998 ist der Umlagesatz auf Null festgesetzt, da den Projektionenzufolge die bis dato gebildeten Rückstellungen ausreichen, um bis zum Auslaufen des Vertrags die EGKS-Haushaltstätigkeit auf einem Niveaufortzuführen, das dem effektiven Bedarf im Bereich der Sozial- und Forschungsbeihilfen entspricht und zugleich dem Anspruch Rechnungträgt, auch über den 23. Juli 2002 hinaus alle noch laufenden Darlehen,die nicht durch eine mitgliedstaatliche Garantie gesichert sind, durch Reserven im Umfang von 100% der Beträge abzudecken.
The levy was set at zero in 1998, as projections revealed that the provisions set up would be sufficient to keep budgetary activity at a levelcommensurate with the social and research aid requirements so far identified until expiry of the Treaty, while meeting the target of maintaininga level of reserves equal to 100% of the loans outstanding after 23 July2002 which are not guaranteed by a Member State.
EUbookshop v2

Der Gehalt an quaternierbaren Aminogruppen muß ausreichen, um 0,05 bis 0,5, vorzugsweise 0,07 bis 0,25 Mol quartäre Ammoniumgruppen/100 g Bindemittel zu erzeugen.
The content of quaternizable amino groups must be sufficient to produce 0.05-0.5, preferably 0.07-0.25 mole of quaternary ammonium groups per 100 g of binder.
EuroPat v2

Allerdings beschloss die Kommission, den Umlagesatz auch 2000 auf 0 % zu belassen, da man davon ausging, dass die in der Bilanz der EGKS zum 31. Dezember 1999 gebildeten Rückstellungen ausreichen, um bis zum Auslaufen des EGKS-Vertrags die Beibehaltung einer Haushaltstätigkeit der EGKS auf angemessenem Niveau zu gewährleisten.
However, the Commission decided to keep the rate of the levy at 0 % in 2000, since the provisions entered in the ECSC balance sheet at 31 De cember 1999 were deemed sufficient to maintain the ECSC's budgetary activity at the appropriate level until the expiry of the Treaty.
EUbookshop v2

Im allgemeinen wird es ausreichen, die Injektionsberei­che bis zu einer Entfernung von etwa 3 bis 2O m von den Injektionsson­den zu behandeln.
It will generally be sufficient to treat the injection zones up to the distance of about 3-20 m from the injection probes.
EuroPat v2

Wenn Sie im Winter segeln, dann versichern Sie sich eine Yacht mit Heizung zu chartern, denn Decken alleine werden nicht ausreichen von November bis März.
If sailing in the winter be sure that you are chartering a boat with a heating system as blankets will not be enough from November to March.
ParaCrawl v7.1

Empfohlen: Gebt Sie ausreichen Trinkgeld – 15 bis 20 % – wie in den USA üblich.
Do: Tip well – 15 to 20% – you're in the States.
ParaCrawl v7.1

Anstatt aufwendige Prospekte und Geschäftsberichte erstellen zu müssen, sollte es für Start-ups zunächst ausreichen, bis zu einem bestimmten Emissionsvolumen Online-Informationen herauszubringen.
Instead of the preparation of prospectuses and financial statements, it should be sufficient for them up to a certain ICO issuance volume to provide new and existing investors with online information.
ParaCrawl v7.1

Orientieren Sie auf das Alter des Kindes: bis zu 6 Monaten wird und 2 Minuten in der Sonne ausreichen, diese Zeit bis 15 Minuten zum Jahr vergrössernd.
Be guided by age of the child: till 6 months also 2 minutes will be enough for the sun, increasing this time till 15 minutes by a year.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich würden drei Sensoren und ein vierpoliger Stecker ausreichen, um bis zu sechs Positionen sensieren zu können.
Three sensors and one four-pole plug would, in principle, be sufficient to sense up to six positions.
EuroPat v2

Die Federkraft muß für den gesamten Gewichtsbereich der Briefe ausreichen - ungefähr 20 bis 1000 g - und außerdem dafür, daß die Briefe ausreichend plan im Bereich der Ausnehmung für den Druckkopf anliegen.
The spring force must be appropriate for the entire range of weights of pieces of mail, approximately 20 to 1000 g, and must also ensure that the piece of mail is held sufficiently planar in the area of the cutout for the print head.
EuroPat v2

Die Federkraft muß für den gesamten Gewichtsbereich der Briefe ausreichen - ungefähr 20 bis 1000 g - und außerdem dafür, daß die Briefe ausreichend plan im Bereich der Ausnehmung für den Druckkopf anlegen.
The spring force must be appropriate for the entire range of weights of pieces of mail, that is approximately 20 to 1000 g, and must also ensure that the piece of mail is held sufficiently planar in the area of the cutout for the print head.
EuroPat v2

Die Essecke bietet ausreichen Platz für bis zu sechs Personen und befindet sich direkt neben der Küchenzeile.
The dining area offers plenty of space for up to six people and is right next to the kitchenette.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie gerade erst anfangen, ist 2 mal pro Woche ausreichen, bis Sie geändert, um die neue Routine.
If you're just starting out, 2 times per week is sufficient until you become altered to the new routine.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie eine Kühlbox für kühlere Umgebungen suchen, sollte eine thermoelektrische Kühlbox ausreichen, die bis zu 20 °C unterhalb der Umgebungstemperatur kühl hält.
If you are looking for an electric cooler for use in cooler climates, a thermoelectric cooler which cools up to 20°C below the ambient temperature should be sufficient.
ParaCrawl v7.1

Den so zubereiteten Smoothie an sieben aufeinanderfolgenden Tagen zu trinken könnte ausreichen, um leichte bis mittelgradige parasitäre Befälle zu eliminieren.
Drinking the resulting smoothie for seven consecutive days might be enough to eliminate mild to moderate parasitic infestations.
ParaCrawl v7.1

Er soll ein Weilchen stillhalten in seiner Wanderung und darüber nachdenken, ob seine Kraft ausreichen wird bis zum Ende des Weges, so er nicht Stärkung annimmt, so sie ihm angeboten wird.
He is to stop for a little while in his wandering and think about it, whether his power will be enough to the end of the way, so he does not accept strengthening, so it is offered to him.
ParaCrawl v7.1

Damit adressierte der Weltbiodiversitätsrat eine der zentralen Herausforderungen der aktuellen Biodiversitätspolitik: Trotz einer Vielzahl nationaler und internationaler Initiativen und Programme, wie etwa die Ratifizierung nationaler Biodiversitätsstrategien, die Ausarbeitung von Aktionsplänen oder die Einrichtung von Schutzgebieten, dürften die Anstrengungen nicht ausreichen, um bis 2020 eine Verbesserung der biologischen Vielfalt zu gewährleisten.
With this topic, IPBES was addressing a pivotal challenge facing biodiversity policy today: despite the existence of manifold national and international initiatives and programmes such as the ratification of national biodiversity strategies, the drafting of action plans, or the implementation of protected areas, it seems that such efforts are not enough to guarantee an improvement in biological diversity by the year 2020.
ParaCrawl v7.1

Anschließend inkubiert man die Lösung, bis ausreichend Oligomer B entstanden ist.
Subsequently, the solution is incubated until sufficient oligomer B has been produced.
EuroPat v2

Die Eindrücke hinsichtlich der Bekanntmachung der Schulung reichten von ausreichend bis schwach.
Perceptions regarding visibility of the training ranged from sufficient to weak.
EUbookshop v2

Ist das WLAN ausreichend um bis zu 100 gleichzeitige Verbindungen zu ermöglichen?
Does it have good wi-fi that can handle up to 100 simultaneous connections?
CCAligned v1

Der Hersteller garantiert eine ausreichende Startkapazität bis zu -5 Grad Celsius.
The manufacturer guarantees a sufficient starting capacity up to -5 degrees Celsius.
CCAligned v1

Das Komfort Dreibettzimmer bietet ausreichend Platz für bis zu drei Personen.
The Comfort Triple room offers enough space for up to 3 people.
CCAligned v1

Eine 95 cm breite Quertraverse garantiert ausreichend Platz für bis zu 4 Lichteffekte.
A 95 cm wide crossbeam guarantees sufficient space for up to 4 lighting effects.
ParaCrawl v7.1

Die zwei Körbe bieten ausreichend Platz für bis zu 6 Flaschen und Zubehör.
Dual baskets provide room for up to 6 bottles and components.
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie ausreichend Platz mit bis zu vier Personen.
Here you will find enough space for up to four people.
ParaCrawl v7.1

Es wird ausreichend Platz für bis zu acht Personen geboten.
This room is suitable for coachings as well as workshops for up to eight people.
ParaCrawl v7.1

Der November zeigt bisher eine ausreichende bis zufrieden stellende Nachfrage nach Standardkunststoffen.
To date, there has been sufficient to satisfactory demand for standard plastics in November.
ParaCrawl v7.1

Der moderne Wintergarten bietet ausreichend Platz für bis zu 80 Personen.
The modern winter garden possesses a capacity for up to 80 persons.
ParaCrawl v7.1

Im Restaurant gibt es ausreichend Sitzplätze für bis zu 180 Personen.
In the restaurant there are sufficient seating facilities for up to 180 people.
ParaCrawl v7.1

Eine Anwendung (375 ml) ist ausreichend für bis zu 6L Motorenöl.
An application (375 ml) is sufficient for up to 6L engine oil.
ParaCrawl v7.1

Dies ist jedoch oft nicht ausreichend um klein- bis mittelgroße Lufteinschlüsse zu vermeiden.
However, this is often not sufficient to avoid small to medium sized air pockets occurring.
EuroPat v2

Eine ausreichende Kühlung bis zum Eintreffen des Rettungsteams ist gewährleistet.
Sufficient cooling is ensured until the arrival of the rescue team.
EuroPat v2

Großzügige sonnendurchflutete Terrasse mit ausreichend Sitzmöglichkeiten für bis zu 8 Personen.
Large, sun-flooded terrace with ample seating for up to eight people.
CCAligned v1

Das Parkplatz ist ausreichend für bis zu 3 Autos.
Parking is sufficient for up to 3 cars.
CCAligned v1

Personenbusse mit ausreichend Raum für bis zu 9 Personen gehören zu den Möglichkeiten.
We have vans with enough space for up to 9 people.
ParaCrawl v7.1

Hier steht Ihnen ausreichend Platz für bis zu 4 Personen zur Verfügung.
Here you have enough space for up to 4 persons.
ParaCrawl v7.1

Im größten Saal ist ausreichend Platz für bis zu 519 Tagungsteilnehmer in Reihenbestuhlung.
In the biggest hall there is enough room for up to 519 conference members in row seating.
ParaCrawl v7.1

Dieses geräumige und elegante Apartment bietet ausreichend Platz für bis zu sieben Personen.
This spacious and elegant apartment can comfortably accommodate up to seven people.
ParaCrawl v7.1

Der größte Konferenzraum ist ausreichend für bis zu 140 Personen.
The largest conference room has a capacity for up to 140 people.
ParaCrawl v7.1

Volle Sonne, nicht ausreichend winterhart, Kalt bis Temperiertes Haus.
Full sun, not sufficiently winter hardy, cold or temperate house.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt ist ausreichend für bis zu 100 Anwendungen.
The content is sufficient for up to 100 testings.
ParaCrawl v7.1

Ein einzelnes Mikrofon bietet ausreichend Platz für bis zu zehn Personen.
A single mic pod provides coverage for up to ten people.
ParaCrawl v7.1

Das Sportangebot für Touristen ist ausreichend bis gut.
The range of sports for tourists is adequate to good.
ParaCrawl v7.1

Doseninhalt ist ausreichend für bis zu 5 l Motorenöl.
Can content is sufficient for up to 5 liters of engine oil.
ParaCrawl v7.1

Auf 70m² findet Ihr ausreichend Platz für bis zu vier Personen.
With 70m² you'll find plenty of space for up to four people.
ParaCrawl v7.1

Aus heutiger Sicht ist eine ausreichende Liquidität bis zum Ende des Kalenderjahres gegeben.
From today's perspective, there will be adequate liquidity until the end of the calendar year.
ParaCrawl v7.1