Übersetzung für "Ausreichen bis" in Englisch
Ihre
Leistung
von
bis
22.000
W
würde
ausreichen,
um
bis
10.000
Smartphones
gleichzeitig
aufzuladen.
Their
power
of
up
to
22,000
W
would
be
enough
to
charge
up
to
10,000
smartphones
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Gegebenenfalls
kann
es
in
dieser
Stufe
ausreichen,
auf
80
bis
100
°C
zu
erwärmen.
In
that
stage
it
may
possibly
suffice
to
heat
it
to
80
to
100°
C.
EuroPat v2
Der
Frage,
ob
die
Mittel
zur
Emissionssenkung
für
die
Erfüllung
der
Ziele
ausreichen,
wird
wenig
bis
gar
keine
Aufmerksamkeit
gewidmet.
Little
or
no
consideration
will
be
given
to
whether
the
means
of
cutting
emissions
are
sufficient
to
achieve
the
goals.
News-Commentary v14
Die
gewährten
Beihilfen
dürften
ausreichen,
um
bis
zum
Ende
des
Umstrukturierungszeitraums
die
Rentabilität
der
Unternehmen
zu
erreichen.
The
aid
granted
is
deemed
sufficient
to
help
the
companies
to
achieve
viability
by
the
end
of
the
restructuring
period.
TildeMODEL v2018
So
sollte
in
einem
typischen
Versuch
die
Anzahl
der
Männchen
in
jeder
Dosierungsgruppe
ausreichen,
um
30
bis
50
trächtige
Weibchen
pro
Paarungsintervall
zu
erzielen.
For
example
in
a
typical
test,
the
number
of
males
in
each
dose
group
should
be
sufficient
to
provide
between
30
and
50
pregnant
females
per
mating
interval.
DGT v2019
Vielleicht
wird
eine
bloße
Anpassung
der
bestehenden
Gesetze
nicht
ausreichen,
um
bis
zur
Einführung
des
Euro
eine
Übereinstimmung
des
Gemeinschaftsrechtes
zu
gewährleisten.
Simply
adapting
existing
texts
will
perhaps
not
be
enough
to
ensure
that
Community
law
is
fully
in
step
with
the
introduction
of
the
Euro.
EUbookshop v2
Allerdings
beschloss
die
Kommission,
den
Umlagesatz
2001
auf
0
%
festzusetzen,
da
man
davon
ausging,
dass
die
in
der
Bilanz
der
EGKS
zum
31.
Dezember
2000
gebildeten
Rückstellungen
ausreichen,
um
bis
zum
Auslaufen
des
EGKS-Vertrags
die
Beibehaltung
einer
Haushaltstätigkeit
der
EGKS
auf
angemessenem
Niveau
zu
gewährleisten.
However,
the
Commission
decided
to
keep
the
rate
of
the
levy
at
0
%
in
2001,
since
the
provisions
entered
In
the
ECSC
balance
sheet
at
31
De
cember
2000
were
deemed
sufficient
to
maintain
the
ECSC's
budgetary
activity
at
the
appropriate
level
until
the
expiry
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Seit
1998
ist
der
Umlagesatz
auf
Null
festgesetzt,
da
den
Projektionenzufolge
die
bis
dato
gebildeten
Rückstellungen
ausreichen,
um
bis
zum
Auslaufen
des
Vertrags
die
EGKS-Haushaltstätigkeit
auf
einem
Niveaufortzuführen,
das
dem
effektiven
Bedarf
im
Bereich
der
Sozial-
und
Forschungsbeihilfen
entspricht
und
zugleich
dem
Anspruch
Rechnungträgt,
auch
über
den
23.
Juli
2002
hinaus
alle
noch
laufenden
Darlehen,die
nicht
durch
eine
mitgliedstaatliche
Garantie
gesichert
sind,
durch
Reserven
im
Umfang
von
100%
der
Beträge
abzudecken.
The
levy
was
set
at
zero
in
1998,
as
projections
revealed
that
the
provisions
set
up
would
be
sufficient
to
keep
budgetary
activity
at
a
levelcommensurate
with
the
social
and
research
aid
requirements
so
far
identified
until
expiry
of
the
Treaty,
while
meeting
the
target
of
maintaininga
level
of
reserves
equal
to
100%
of
the
loans
outstanding
after
23
July2002
which
are
not
guaranteed
by
a
Member
State.
EUbookshop v2
Der
Gehalt
an
quaternierbaren
Aminogruppen
muß
ausreichen,
um
0,05
bis
0,5,
vorzugsweise
0,07
bis
0,25
Mol
quartäre
Ammoniumgruppen/100
g
Bindemittel
zu
erzeugen.
The
content
of
quaternizable
amino
groups
must
be
sufficient
to
produce
0.05-0.5,
preferably
0.07-0.25
mole
of
quaternary
ammonium
groups
per
100
g
of
binder.
EuroPat v2
Allerdings
beschloss
die
Kommission,
den
Umlagesatz
auch
2000
auf
0
%
zu
belassen,
da
man
davon
ausging,
dass
die
in
der
Bilanz
der
EGKS
zum
31.
Dezember
1999
gebildeten
Rückstellungen
ausreichen,
um
bis
zum
Auslaufen
des
EGKS-Vertrags
die
Beibehaltung
einer
Haushaltstätigkeit
der
EGKS
auf
angemessenem
Niveau
zu
gewährleisten.
However,
the
Commission
decided
to
keep
the
rate
of
the
levy
at
0
%
in
2000,
since
the
provisions
entered
in
the
ECSC
balance
sheet
at
31
De
cember
1999
were
deemed
sufficient
to
maintain
the
ECSC's
budgetary
activity
at
the
appropriate
level
until
the
expiry
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Im
allgemeinen
wird
es
ausreichen,
die
Injektionsbereiche
bis
zu
einer
Entfernung
von
etwa
3
bis
2O
m
von
den
Injektionssonden
zu
behandeln.
It
will
generally
be
sufficient
to
treat
the
injection
zones
up
to
the
distance
of
about
3-20
m
from
the
injection
probes.
EuroPat v2
Wenn
Sie
im
Winter
segeln,
dann
versichern
Sie
sich
eine
Yacht
mit
Heizung
zu
chartern,
denn
Decken
alleine
werden
nicht
ausreichen
von
November
bis
März.
If
sailing
in
the
winter
be
sure
that
you
are
chartering
a
boat
with
a
heating
system
as
blankets
will
not
be
enough
from
November
to
March.
ParaCrawl v7.1
Empfohlen:
Gebt
Sie
ausreichen
Trinkgeld
–
15
bis
20
%
–
wie
in
den
USA
üblich.
Do:
Tip
well
–
15
to
20%
–
you're
in
the
States.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
aufwendige
Prospekte
und
Geschäftsberichte
erstellen
zu
müssen,
sollte
es
für
Start-ups
zunächst
ausreichen,
bis
zu
einem
bestimmten
Emissionsvolumen
Online-Informationen
herauszubringen.
Instead
of
the
preparation
of
prospectuses
and
financial
statements,
it
should
be
sufficient
for
them
up
to
a
certain
ICO
issuance
volume
to
provide
new
and
existing
investors
with
online
information.
ParaCrawl v7.1
Orientieren
Sie
auf
das
Alter
des
Kindes:
bis
zu
6
Monaten
wird
und
2
Minuten
in
der
Sonne
ausreichen,
diese
Zeit
bis
15
Minuten
zum
Jahr
vergrössernd.
Be
guided
by
age
of
the
child:
till
6
months
also
2
minutes
will
be
enough
for
the
sun,
increasing
this
time
till
15
minutes
by
a
year.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
würden
drei
Sensoren
und
ein
vierpoliger
Stecker
ausreichen,
um
bis
zu
sechs
Positionen
sensieren
zu
können.
Three
sensors
and
one
four-pole
plug
would,
in
principle,
be
sufficient
to
sense
up
to
six
positions.
EuroPat v2
Die
Federkraft
muß
für
den
gesamten
Gewichtsbereich
der
Briefe
ausreichen
-
ungefähr
20
bis
1000
g
-
und
außerdem
dafür,
daß
die
Briefe
ausreichend
plan
im
Bereich
der
Ausnehmung
für
den
Druckkopf
anliegen.
The
spring
force
must
be
appropriate
for
the
entire
range
of
weights
of
pieces
of
mail,
approximately
20
to
1000
g,
and
must
also
ensure
that
the
piece
of
mail
is
held
sufficiently
planar
in
the
area
of
the
cutout
for
the
print
head.
EuroPat v2
Die
Federkraft
muß
für
den
gesamten
Gewichtsbereich
der
Briefe
ausreichen
-
ungefähr
20
bis
1000
g
-
und
außerdem
dafür,
daß
die
Briefe
ausreichend
plan
im
Bereich
der
Ausnehmung
für
den
Druckkopf
anlegen.
The
spring
force
must
be
appropriate
for
the
entire
range
of
weights
of
pieces
of
mail,
that
is
approximately
20
to
1000
g,
and
must
also
ensure
that
the
piece
of
mail
is
held
sufficiently
planar
in
the
area
of
the
cutout
for
the
print
head.
EuroPat v2
Die
Essecke
bietet
ausreichen
Platz
für
bis
zu
sechs
Personen
und
befindet
sich
direkt
neben
der
Küchenzeile.
The
dining
area
offers
plenty
of
space
for
up
to
six
people
and
is
right
next
to
the
kitchenette.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
gerade
erst
anfangen,
ist
2
mal
pro
Woche
ausreichen,
bis
Sie
geändert,
um
die
neue
Routine.
If
you're
just
starting
out,
2
times
per
week
is
sufficient
until
you
become
altered
to
the
new
routine.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
eine
Kühlbox
für
kühlere
Umgebungen
suchen,
sollte
eine
thermoelektrische
Kühlbox
ausreichen,
die
bis
zu
20
°C
unterhalb
der
Umgebungstemperatur
kühl
hält.
If
you
are
looking
for
an
electric
cooler
for
use
in
cooler
climates,
a
thermoelectric
cooler
which
cools
up
to
20°C
below
the
ambient
temperature
should
be
sufficient.
ParaCrawl v7.1
Den
so
zubereiteten
Smoothie
an
sieben
aufeinanderfolgenden
Tagen
zu
trinken
könnte
ausreichen,
um
leichte
bis
mittelgradige
parasitäre
Befälle
zu
eliminieren.
Drinking
the
resulting
smoothie
for
seven
consecutive
days
might
be
enough
to
eliminate
mild
to
moderate
parasitic
infestations.
ParaCrawl v7.1
Er
soll
ein
Weilchen
stillhalten
in
seiner
Wanderung
und
darüber
nachdenken,
ob
seine
Kraft
ausreichen
wird
bis
zum
Ende
des
Weges,
so
er
nicht
Stärkung
annimmt,
so
sie
ihm
angeboten
wird.
He
is
to
stop
for
a
little
while
in
his
wandering
and
think
about
it,
whether
his
power
will
be
enough
to
the
end
of
the
way,
so
he
does
not
accept
strengthening,
so
it
is
offered
to
him.
ParaCrawl v7.1
Damit
adressierte
der
Weltbiodiversitätsrat
eine
der
zentralen
Herausforderungen
der
aktuellen
Biodiversitätspolitik:
Trotz
einer
Vielzahl
nationaler
und
internationaler
Initiativen
und
Programme,
wie
etwa
die
Ratifizierung
nationaler
Biodiversitätsstrategien,
die
Ausarbeitung
von
Aktionsplänen
oder
die
Einrichtung
von
Schutzgebieten,
dürften
die
Anstrengungen
nicht
ausreichen,
um
bis
2020
eine
Verbesserung
der
biologischen
Vielfalt
zu
gewährleisten.
With
this
topic,
IPBES
was
addressing
a
pivotal
challenge
facing
biodiversity
policy
today:
despite
the
existence
of
manifold
national
and
international
initiatives
and
programmes
such
as
the
ratification
of
national
biodiversity
strategies,
the
drafting
of
action
plans,
or
the
implementation
of
protected
areas,
it
seems
that
such
efforts
are
not
enough
to
guarantee
an
improvement
in
biological
diversity
by
the
year
2020.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
inkubiert
man
die
Lösung,
bis
ausreichend
Oligomer
B
entstanden
ist.
Subsequently,
the
solution
is
incubated
until
sufficient
oligomer
B
has
been
produced.
EuroPat v2
Die
Eindrücke
hinsichtlich
der
Bekanntmachung
der
Schulung
reichten
von
ausreichend
bis
schwach.
Perceptions
regarding
visibility
of
the
training
ranged
from
sufficient
to
weak.
EUbookshop v2
Ist
das
WLAN
ausreichend
um
bis
zu
100
gleichzeitige
Verbindungen
zu
ermöglichen?
Does
it
have
good
wi-fi
that
can
handle
up
to
100
simultaneous
connections?
CCAligned v1
Der
Hersteller
garantiert
eine
ausreichende
Startkapazität
bis
zu
-5
Grad
Celsius.
The
manufacturer
guarantees
a
sufficient
starting
capacity
up
to
-5
degrees
Celsius.
CCAligned v1
Das
Komfort
Dreibettzimmer
bietet
ausreichend
Platz
für
bis
zu
drei
Personen.
The
Comfort
Triple
room
offers
enough
space
for
up
to
3
people.
CCAligned v1
Eine
95
cm
breite
Quertraverse
garantiert
ausreichend
Platz
für
bis
zu
4
Lichteffekte.
A
95
cm
wide
crossbeam
guarantees
sufficient
space
for
up
to
4
lighting
effects.
ParaCrawl v7.1
Die
zwei
Körbe
bieten
ausreichend
Platz
für
bis
zu
6
Flaschen
und
Zubehör.
Dual
baskets
provide
room
for
up
to
6
bottles
and
components.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
ausreichend
Platz
mit
bis
zu
vier
Personen.
Here
you
will
find
enough
space
for
up
to
four
people.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ausreichend
Platz
für
bis
zu
acht
Personen
geboten.
This
room
is
suitable
for
coachings
as
well
as
workshops
for
up
to
eight
people.
ParaCrawl v7.1
Der
November
zeigt
bisher
eine
ausreichende
bis
zufrieden
stellende
Nachfrage
nach
Standardkunststoffen.
To
date,
there
has
been
sufficient
to
satisfactory
demand
for
standard
plastics
in
November.
ParaCrawl v7.1
Der
moderne
Wintergarten
bietet
ausreichend
Platz
für
bis
zu
80
Personen.
The
modern
winter
garden
possesses
a
capacity
for
up
to
80
persons.
ParaCrawl v7.1
Im
Restaurant
gibt
es
ausreichend
Sitzplätze
für
bis
zu
180
Personen.
In
the
restaurant
there
are
sufficient
seating
facilities
for
up
to
180
people.
ParaCrawl v7.1
Eine
Anwendung
(375
ml)
ist
ausreichend
für
bis
zu
6L
Motorenöl.
An
application
(375
ml)
is
sufficient
for
up
to
6L
engine
oil.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
jedoch
oft
nicht
ausreichend
um
klein-
bis
mittelgroße
Lufteinschlüsse
zu
vermeiden.
However,
this
is
often
not
sufficient
to
avoid
small
to
medium
sized
air
pockets
occurring.
EuroPat v2
Eine
ausreichende
Kühlung
bis
zum
Eintreffen
des
Rettungsteams
ist
gewährleistet.
Sufficient
cooling
is
ensured
until
the
arrival
of
the
rescue
team.
EuroPat v2
Großzügige
sonnendurchflutete
Terrasse
mit
ausreichend
Sitzmöglichkeiten
für
bis
zu
8
Personen.
Large,
sun-flooded
terrace
with
ample
seating
for
up
to
eight
people.
CCAligned v1
Das
Parkplatz
ist
ausreichend
für
bis
zu
3
Autos.
Parking
is
sufficient
for
up
to
3
cars.
CCAligned v1
Personenbusse
mit
ausreichend
Raum
für
bis
zu
9
Personen
gehören
zu
den
Möglichkeiten.
We
have
vans
with
enough
space
for
up
to
9
people.
ParaCrawl v7.1
Hier
steht
Ihnen
ausreichend
Platz
für
bis
zu
4
Personen
zur
Verfügung.
Here
you
have
enough
space
for
up
to
4
persons.
ParaCrawl v7.1
Im
größten
Saal
ist
ausreichend
Platz
für
bis
zu
519
Tagungsteilnehmer
in
Reihenbestuhlung.
In
the
biggest
hall
there
is
enough
room
for
up
to
519
conference
members
in
row
seating.
ParaCrawl v7.1
Dieses
geräumige
und
elegante
Apartment
bietet
ausreichend
Platz
für
bis
zu
sieben
Personen.
This
spacious
and
elegant
apartment
can
comfortably
accommodate
up
to
seven
people.
ParaCrawl v7.1
Der
größte
Konferenzraum
ist
ausreichend
für
bis
zu
140
Personen.
The
largest
conference
room
has
a
capacity
for
up
to
140
people.
ParaCrawl v7.1
Volle
Sonne,
nicht
ausreichend
winterhart,
Kalt
bis
Temperiertes
Haus.
Full
sun,
not
sufficiently
winter
hardy,
cold
or
temperate
house.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
ist
ausreichend
für
bis
zu
100
Anwendungen.
The
content
is
sufficient
for
up
to
100
testings.
ParaCrawl v7.1
Ein
einzelnes
Mikrofon
bietet
ausreichend
Platz
für
bis
zu
zehn
Personen.
A
single
mic
pod
provides
coverage
for
up
to
ten
people.
ParaCrawl v7.1
Das
Sportangebot
für
Touristen
ist
ausreichend
bis
gut.
The
range
of
sports
for
tourists
is
adequate
to
good.
ParaCrawl v7.1
Doseninhalt
ist
ausreichend
für
bis
zu
5
l
Motorenöl.
Can
content
is
sufficient
for
up
to
5
liters
of
engine
oil.
ParaCrawl v7.1
Auf
70m²
findet
Ihr
ausreichend
Platz
für
bis
zu
vier
Personen.
With
70m²
you'll
find
plenty
of
space
for
up
to
four
people.
ParaCrawl v7.1
Aus
heutiger
Sicht
ist
eine
ausreichende
Liquidität
bis
zum
Ende
des
Kalenderjahres
gegeben.
From
today's
perspective,
there
will
be
adequate
liquidity
until
the
end
of
the
calendar
year.
ParaCrawl v7.1