Übersetzung für "Ausgeschöpft" in Englisch
Ich
weiß
nicht,
ob
hier
bereits
alle
rechtlichen
Möglichkeiten
ausgeschöpft
sind.
I
do
not
know
whether
we
have
exhausted
all
the
possibilities
open
to
us
in
this
legislation.
Europarl v8
Dennoch
wird
das
volle
Potenzial
des
Online-Marktes
noch
nicht
ausgeschöpft.
Nevertheless,
the
online
market
is
still
not
being
used
to
its
full
potential.
Europarl v8
Dennoch
werden
die
Mittel
offenbar
bei
weitem
nicht
in
allen
Bereichen
ausgeschöpft.
Yet
the
resources
are
apparently
far
from
exhausted
in
many
fields.
Europarl v8
Darüber
hinaus
müssen
der
Gemeinsame
Markt
verwirklicht
und
seine
Möglichkeiten
voll
ausgeschöpft
werden.
The
common
market
should
be
realised
and
exploited
to
its
full
potential.
Europarl v8
Anfang
September
waren
die
für
1999
verfügbaren
Zahlungsermächtigungen
erst
zu
24
%
ausgeschöpft.
At
the
beginning
of
September,
only
24%
of
the
payment
appropriations
for
1999
had
been
spent.
Europarl v8
Dies
ist
ein
wichtiges
Instrument,
dessen
Potenzial
voll
ausgeschöpft
werden
sollte.
This
is
an
important
instrument
and
its
potential
should
be
fully
used.
Europarl v8
Sie
werden
nicht
voll
ausgeschöpft,
auch
nicht
in
den
neuen
Bundesländern.
The
money
was
not
fully
taken
up,
not
even
in
the
new
German
Länder
.
Europarl v8
Wir
haben
alle
anderen
Möglichkeiten
ausgeschöpft.
We
have
exhausted
all
other
avenues.
Europarl v8
Dieses
neue
Werkzeug
sollte
sachgemäß
benutzt
werden,
indem
es
voll
ausgeschöpft
wird.
This
new
tool
should
be
correctly
used
by
being
fully
exploited.
Europarl v8
Eine
weitere
Voraussetzung
besteht
darin,
dass
interne
Rechtsbehelfe
zunächst
voll
ausgeschöpft
werden.
It
is
also
a
precondition
that
internal
legal
remedies
be
fully
exhausted
first.
Europarl v8
Das
Innovationspotential
Europas
muss
voll
ausgeschöpft
werden.
Full
advantage
must
be
taken
of
Europe's
innovation
potential.
Europarl v8
Wir
teilen
auch
die
Ansicht,
dass
ihr
Potenzial
nicht
vollständig
ausgeschöpft
wird.
We
also
share
the
view
that
their
potential
is
not
fully
developed.
Europarl v8
Die
Möglichkeiten
der
Datenverarbeitung
und
der
Satelliten
werden
derzeit
noch
nicht
voll
ausgeschöpft.
Data
processing
and
satellites
are
not
yet
fully
utilised.
Europarl v8
Die
Bürgschaft
betraf
dasselbe
Darlehen,
das
nicht
voll
ausgeschöpft
worden
war.
The
guarantee
related
to
the
same
loan,
which
had
not
been
fully
utilised.
DGT v2019
Die
folgenden
Mengen
können
2004
allein
auf
europäischen
Messen
ausgeschöpft
werden:
The
following
quantities
made
available
for
the
year
2004,
may
be
used
exclusively
at
European
fairs:
DGT v2019
Die
Synergien
zwischen
Arbeitsplatzqualität,
Produktivität
und
Beschäftigung
sollten
voll
ausgeschöpft
werden.
Synergies
between
quality
at
work,
productivity
and
employment
should
be
fully
exploited;
DGT v2019
So
muss
beispielsweise
das
Energiepotenzial
von
Biomasse
in
der
EU
stärker
ausgeschöpft
werden.
For
instance,
the
energy
potential
of
biomass
in
the
EU
needs
to
be
developed.
Europarl v8
Das
Repertoire
der
diplomatischen
Proteste
ist
längst
noch
nicht
ausgeschöpft.
Our
repertoire
of
diplomatic
protests
has
been
far
from
exhausted.
Europarl v8
Das
im
Friedensplan
der
Arabischen
Liga
enthaltene
Potenzial
muss
dazu
vollständig
ausgeschöpft
werden.
The
potential
of
the
peace
plan
presented
by
the
Arab
League
must
be
totally
exploited
to
this
end.
Europarl v8