Translation of "Ausgeschöpft" in English

Ich weiß nicht, ob hier bereits alle rechtlichen Möglichkeiten ausgeschöpft sind.
I do not know whether we have exhausted all the possibilities open to us in this legislation.
Europarl v8

Dennoch wird das volle Potenzial des Online-Marktes noch nicht ausgeschöpft.
Nevertheless, the online market is still not being used to its full potential.
Europarl v8

Dennoch werden die Mittel offenbar bei weitem nicht in allen Bereichen ausgeschöpft.
Yet the resources are apparently far from exhausted in many fields.
Europarl v8

Darüber hinaus müssen der Gemeinsame Markt verwirklicht und seine Möglichkeiten voll ausgeschöpft werden.
The common market should be realised and exploited to its full potential.
Europarl v8

Anfang September waren die für 1999 verfügbaren Zahlungsermächtigungen erst zu 24 % ausgeschöpft.
At the beginning of September, only 24% of the payment appropriations for 1999 had been spent.
Europarl v8

Dies ist ein wichtiges Instrument, dessen Potenzial voll ausgeschöpft werden sollte.
This is an important instrument and its potential should be fully used.
Europarl v8

Sie werden nicht voll ausgeschöpft, auch nicht in den neuen Bundesländern.
The money was not fully taken up, not even in the new German Länder .
Europarl v8

Wir haben alle anderen Möglichkeiten ausgeschöpft.
We have exhausted all other avenues.
Europarl v8

Dieses neue Werkzeug sollte sachgemäß benutzt werden, indem es voll ausgeschöpft wird.
This new tool should be correctly used by being fully exploited.
Europarl v8

Eine weitere Voraussetzung besteht darin, dass interne Rechtsbehelfe zunächst voll ausgeschöpft werden.
It is also a precondition that internal legal remedies be fully exhausted first.
Europarl v8

Das Innovationspotential Europas muss voll ausgeschöpft werden.
Full advantage must be taken of Europe's innovation potential.
Europarl v8

Wir teilen auch die Ansicht, dass ihr Potenzial nicht vollständig ausgeschöpft wird.
We also share the view that their potential is not fully developed.
Europarl v8

Die Möglichkeiten der Datenverarbeitung und der Satelliten werden derzeit noch nicht voll ausgeschöpft.
Data processing and satellites are not yet fully utilised.
Europarl v8

Die Bürgschaft betraf dasselbe Darlehen, das nicht voll ausgeschöpft worden war.
The guarantee related to the same loan, which had not been fully utilised.
DGT v2019

Die folgenden Mengen können 2004 allein auf europäischen Messen ausgeschöpft werden:
The following quantities made available for the year 2004, may be used exclusively at European fairs:
DGT v2019

Die Synergien zwischen Arbeitsplatzqualität, Produktivität und Beschäftigung sollten voll ausgeschöpft werden.
Synergies between quality at work, productivity and employment should be fully exploited;
DGT v2019

So muss beispielsweise das Energiepotenzial von Biomasse in der EU stärker ausgeschöpft werden.
For instance, the energy potential of biomass in the EU needs to be developed.
Europarl v8

Das Repertoire der diplomatischen Proteste ist längst noch nicht ausgeschöpft.
Our repertoire of diplomatic protests has been far from exhausted.
Europarl v8

Das im Friedensplan der Arabischen Liga enthaltene Potenzial muss dazu vollständig ausgeschöpft werden.
The potential of the peace plan presented by the Arab League must be totally exploited to this end.
Europarl v8