Translation of "Fast ausgeschöpft" in English

Dieses Modell hat jetzt sein Potenzial fast ausgeschöpft.
That growth model has now almost exhausted its potential.
News-Commentary v14

Die Verpflichtungsermächtigungen wurden fast vollständig ausgeschöpft (99,96%).
The commitment appropriations were almost entirely used (99,96%) with only
TildeMODEL v2018

Wir haben schon fast alles ausgeschöpft.
We got most of the exhaustion.
OpenSubtitles v2018

Ob DAF oder FIAT – beim Nutzfahrzeuggeschäft sind die Kapazitäten in Heeslingen fast vollständig ausgeschöpft.
Whether DAF or FIAT – the capacities of the utility vehicle business in Heeslingen are almost completely exhausted.
ParaCrawl v7.1

Im System verfügbare Spielräume sind fast ausgeschöpft und Verzögerungen können sich nun allmählich auf die kritische Phase des gesamten Stilllegungsplans auswirken, was entsprechende Kostensteigerungen nach sich ziehen würde.
Available slack in the system is almost exhausted and delays may start to impinge upon the critical path for the whole decommissioning plan, with a commensurate increase in cost.
Europarl v8

Und bis jetzt gibt es nur drei Hauptquellen dafür -- Kohle und Gas, Wasserkraft, die fast überall ausgeschöpft ist -- und Atomenergie.
And so far there are only three major sources of that -- coal and gas, hydro-electric, which in most places is maxed-out -- and nuclear.
TED2013 v1.1

In vier Fällen (Aragonien, Baskenland, Katalonien und Navarra) wurden die Gemeinschaftsmittel vollständig, in zwei weiteren Fällen (Balearen und La Rioja) fast vollständig ausgeschöpft.
In four cases (Aragon, Catalonia, Navarre and the Basque Country) all the available Community appropriations were used and in two cases (Balearic Islands and La Rioja) virtually all.
TildeMODEL v2018

Mit den seit Eröffnung dieser Ausschreibung durchgeführten Teilausschreibungen wurden die für die Marktbeteiligten zur Verfügung stehenden Mengen fast völlig ausgeschöpft.
The partial invitations to tender made since this invitation to tender was opened have almost completely exhausted the quantities made available to the economic operators.
DGT v2019

Bei einigen dieser Ausschreibungen wurden mit den angenommenen Angeboten die für die Marktbeteiligten zur Verfügung stehenden Mengen fast völlig ausgeschöpft.
For some of these invitations to tender the acceptance of tenders has, in some Member States, almost completely exhausted the quantities made available to the economic operators.
DGT v2019

Mit den seit Eröffnung dieser Dauerausschreibung durchgeführten Ausschreibungen wurden die für die Marktbeteiligten zur Verfügung stehenden Mengen fast völlig ausgeschöpft.
The invitations to tender made since this invitation to tender was opened have almost completely exhausted the quantities made available to the economic operators.
DGT v2019

Diese Informationen zeigten, dass im Durchschnitt in dem genannten Zeitraum das Zollkontingent mit der laufenden Nummer 09.2997 fast vollständig ausgeschöpft wurde, während das Zollkontingent mit der laufenden Nummer 09.2651 nicht ausgeschöpft wurde.
That information showed that, on average, over that period, the tariff quota with order number 09.2997 was almost fully utilised, and that the tariff quota with order number 09.2651 was not exhausted.
DGT v2019

Die Verpflichtungsermächtigungen wurden fast vollständig ausgeschöpft (99,99 %), auf das Jahr 2006 wurden keine Mittel übertragen.
The commitment appropriations were virtually entirely used (99.99 %) and no appropriations were carried over to 2006.
TildeMODEL v2018

Ist die Kontingentsmenge während des Kontingentszeitraums fast vollständig ausgeschöpft, so müssen die Mitglied staaten die gesamten nicht verwendeten Ziehungen zurück übertragen, um zu verhindern, daß ein Teil des Gemein schaftszollkontingents in einem Mitgliedstaat nicht ausgeschöpft wird, während er in einem anderen verwendet werden könnte.
Whereas if, during the quota period, the tariff quota is almost totally used up, it is indispensable that Member States return to this quota the entirety of the drawings made which have not been used, in order to avoid one part of the Community tariff quota remaining unused in one Member State when it could be used in others;
EUbookshop v2

Ist die Kontingentsmenge während des Kontingentszeit­raums fast voltständig ausgeschöpft, so müssen die Mitglied­Staaten die gesamten nicht verwendeten Ziehungen zurück­übertragen, um zu verhindern, daß ein Teil des Gemelli­seli a ftszoll kontingent s in einem Mitglicdstaat nicht ausge­schöpft wird, während er in einem anderen verwendet werden könnte.
Whereas if, during the quota period, the tariff quota is almost totally used up, it is indispensable that Member States return to this quota the entirety of the drawings made which have not been used, in order to avoid one part of the Community tariff quora remaining unused in one Member State when it could be used in others;
EUbookshop v2

Zu dem Zeitpunkt, an dem er in vollem Umfang angewendet wird, hat das mit dem Beschluß vom 21. April 1970 geschaffene System seine Möglichkeiten schon fast ausgeschöpft (s. S. 391).
By the time it becomes fully operational, the system created by the Decision of 21 April 1970 will have nearly exhausted its effectiveness (see p. 379).
EUbookshop v2

Gegen Ende des Jahres, wenn die Kontingente fast ausgeschöpft sind, kann er beträchtliche Höhen erreichen, während er in den vorangehenden Monaten kaum ins Gewicht fällt.
Towards the end of the year, when quotas are almost exhausted the price may reach considerable sums, whilst it is almost negligible in the previous months.
EUbookshop v2

Somit müssen die Mitgliedstaaten in dem Fall, daß die Gemeinschaftsreserve während des Kontingentszeitraums fast ausgeschöpft ist, den gesamten nicht ausgeschöpften Teil ihrer ursprünglichen Quoten auf die genannte Reserve zurückübertragen, um zu vermeiden, daß ein Teil des Gemeinschaftszollkontingents in einem Mitgliedstaat nicht ausgeschöpft wird, während er Ín anderen Mitgliedstaaten verwendet werden könnte.
Member States should return to the said reserve all of the unused portion of their initial shares so as to avoid part of the Community tariff quota from remaining unused in one Member State, when it could be used in others;
EUbookshop v2

Ist eine Kontingentsmenge während des Kontingentszeit­raums fast vollständig ausgeschöpft, so müssen die Mitgliedstaaten die gesamten nicht verwendeten Ziehungen zurück übertragen, um zu verhindern, daß ein Teil des Gemeinschaftszollkontingents Ín einem Mitglied­staat nicht ausgeschöpft wird, während er in einem anderen verwendet werden könnte.
Whereas if, during the quota period, the tariff quota is almost totally used up, it is indispensable that Member States return to this quota the entirety of the drawings made which have not been used, in order to avoid one part of the Community tariff quota remaining unused in one Member State when it could be used in others ; originating in Israel ;
EUbookshop v2

Vorzugsweise wird eine kostenlose oder zumindest billige Übertragungsart verwendet, damit eine Notrufmeldung auch an viele Teilnehmer gesendet werden kann, wenn der vorbezahlte Kredit des Mobilteilnehmers ausgeschöpft oder fast ausgeschöpft ist.
Preferably, a free or at least inexpensive mode of transmission is used, so that an emergency call message can even be sent to many users if the prepaid credit of the mobile user is exhausted or nearly exhausted.
EuroPat v2

Da die verfügbaren NGI­Mittel fast ausgeschöpft sind, kann sich ihre Aufgliederung nach Ländern und Sektoren nicht mehr ändern.
As they are nearing exhaustion, the resources available under the NCI can no longer change the breakdown by country and sector.
EUbookshop v2

Somit müssen die Mitgliedsuaten in dem Fall, daß die Gemeinschaftsreserve während des Kontingentszeitraums vom 1. Juli bis 31. Dezember 1992 fast ausgeschöpft ist, den gesamten nicht ausgeschöpften Teil ihrer ursprünglichen Quoten auf die genannte Reserve zurückübertragen, um zu vermeiden, daß ein Teil des Gemeinschahszoll kontingents in einem Mitgliedstaat nicht ausgeschöpft wird, während er in anderen Mitgliedsuaten verwendet werden könnte.
Whereas, during the past three years for which statistical data are available, imports from Member Sutes have been as follows : from 1 July to 31 December 1992, the Community reserve were to be almost entirely used up, Member Sutes should return to the said reserve all of the unused portion of their initial shares so as to avoid part of the Community tariff quou from remaining unused in one Member Sute, when it could be used in others ;
EUbookshop v2

Im Rahmen des seit 1. Januar 2002 geltenden Price-Cap-Systems hat die DT ihren Preiserhöhungsspielraum bei den Anschlussentgelten fast vollständig ausgeschöpft.
Under the price cap system in force since 1 January 2002, DT has almost entirely exhausted its freedomfor access price increases.
EUbookshop v2

Wie aus dem nachstehenden Schaubild (1999 + R.) ersichtlich, sind die Mittel unter Einbeziehung der Überträge fast vollständig ausgeschöpft.
As the following figure shows (1999 + c/o), utilisation was vir­tually complete when carryovers are included.
EUbookshop v2

Auch die Europäische Investitionsbank leistete kleineren Unternehmen spezielle Hilfestellung, indem sie ihre Darlehenstätigkeit beschleunigte, so dass die für 2008-2011 zur Verfügung stehenden 30 Mrd. EUR schon fast vollständig ausgeschöpft wurden.
The European Investment Bank also provided special assistance to smaller firms, with accelerated delivery of loans to them resulting in almost full utilisation of the €30 billion allocation for 2008–11.
EUbookshop v2