Übersetzung für "Vollständig ausgeschöpft" in Englisch

Wir teilen auch die Ansicht, dass ihr Potenzial nicht vollständig ausgeschöpft wird.
We also share the view that their potential is not fully developed.
Europarl v8

Das im Friedensplan der Arabischen Liga enthaltene Potenzial muss dazu vollständig ausgeschöpft werden.
The potential of the peace plan presented by the Arab League must be totally exploited to this end.
Europarl v8

Wir können daher behaupten, dieses Programm vollständig ausgeschöpft zu haben.
So we can actually say that we have been pushing the programme to its limits.
Europarl v8

Der Finanzrahmen im Sinne von Artikel 9 Absatz 1 wird nicht vollständig ausgeschöpft.
The financial framework as defined in Article 9(1) is not exhausted completely.
TildeMODEL v2018

Der für 2003 im Haushalt vorgesehene Betrag ist bereits vollständig ausgeschöpft.
The amount budgeted for 2003 has already been completely used.
TildeMODEL v2018

Bei vielen derzeitigen Technologien und Herstellungsverfahren ist der diesbezügliche Spielraum bereits vollständig ausgeschöpft.
Existing manufacturing technologies and processes have in many cases already reached their technological limits.
TildeMODEL v2018

Bislang wurde das Potenzial der Gipfeltreffen als politisches Instrument nicht vollständig ausgeschöpft.
The full potential of the Summits’ political capital has not yet been entirely unlocked.
TildeMODEL v2018

Damit das Forschungs­potenzial der erweiterten Union vollständig ausgeschöpft werden kann,
In order to use the full research potential of the enlarged Union,
TildeMODEL v2018

Die Kontingente für Denimstoffe wurden in diesem Jahr bereits vollständig ausgeschöpft.
Of these, quotas on denim fabrics are already been fully used this year.
TildeMODEL v2018

Die übertragenen Mittelbindungen sind vor dem 31. März 2001 vollständig ausgeschöpft worden.
All the commitment appropriations carried over were used by 31 March 2001.
TildeMODEL v2018

In jedem Fall sollten die geltenden Koordinierungs­bestimmungen des EU-Vertrags vollständig ausgeschöpft werden.
In any case the existing coordination provisions of the EU treaty should be fully used.
TildeMODEL v2018

Die EFRE-Mittel wurden bei allen sieben Programmen vollständig ausgeschöpft.
In the case of the ERDF, all the Community appropriations for the seven items of assistance were used.
TildeMODEL v2018

Die Möglichkeiten zur Schaffung von Arbeitsplätzen werden nicht vollständig ausgeschöpft.
Job creation potential not fully exploited.
TildeMODEL v2018

Die Verpflichtungsermächtigungen wurden fast vollständig ausgeschöpft (99,96%).
The commitment appropriations were almost entirely used (99,96%) with only
TildeMODEL v2018

Ecu Sonderdarlehen - wurden vollständig ausgeschöpft.
All this has been fully used.
TildeMODEL v2018

Sie hat bereits vier Globaldarlehen der EIB erhalten, die vollständig ausgeschöpft sind.
It already has received from the EIB four other Global Loans, which it has fully utilised.
TildeMODEL v2018

Nach der vorläufigen Fassung des Schlussberichts wurden die verfügbaren Mittel praktisch vollständig ausgeschöpft.
The provisional version of the final report shows that virtually all the available funding was used.
TildeMODEL v2018

Davon wurden die Kontingente für Denimstoffe im Jahr 2001 vollständig ausgeschöpft.
Of these, quotas on denim fabrics were used in full in 2001.
TildeMODEL v2018

Die Zahlungsermächtigungen beliefen sich auf 804 FIio ECU und wurden nahezu vollständig ausgeschöpft.
Payment appropriations totalled 804 Mio ECU and were almost entirely used up: payments amounted to 792 Mio ECU, that is 98.4% of the appropriations available.
EUbookshop v2

Auf diese Weise kann die Robustheit des Halbleiterbauelementes vollständig ausgeschöpft werden.
The robustness of the semiconductor component can be fully exhausted in this way.
EuroPat v2