Übersetzung für "Ausgedehnt werden" in Englisch

Zudem wird diese Methode auf die ehemalige Säule Justiz und Inneres ausgedehnt werden.
Furthermore, that method will be extended to the former Justice and Home Affairs pillar.
Europarl v8

Der Gültigkeitsbereich sollte auch auf die gesetzlichen Sozialversicherungsbeiträge ausgedehnt werden".
The scope should also be extended to compulsory social security contributions'.
Europarl v8

Der Vereinfachungsprozess kann zukünftig auf andere EU-Programme ausgedehnt werden, insbesondere auf Strukturfonds.
In future, the simplification process may be extended to other European programmes, notably, the structural funds.
Europarl v8

Der offene Zugang muß auf den gesamten grenzüberschreitenden Güter- und Personenverkehr ausgedehnt werden.
Open access should be extended to all freight and international passenger services.
Europarl v8

Sie kann auf andere Zollgrenzgebiete zwischen der Gemeinschaft und der Schweiz ausgedehnt werden.
This provision may be extended to other areas under customs control along the border between the Community and Switzerland.
DGT v2019

Sie kann auf andere Grenzgebiete zwischen der Gemeinschaft und der Schweiz ausgedehnt werden.
This provision may be extended to other areas along the border between the Community and Switzerland.
DGT v2019

Diese Bestimmungen können durch Verfügung des Direktors auf das Zeitpersonal ausgedehnt werden.
These provisions may be extended to temporary staff, as decided by the Director.
DGT v2019

Angesichts dieser Befunde sollte die Sperrzone auf die gesamten Niederlande ausgedehnt werden.
In view of those findings, the restricted zone should be extended to the whole of the Netherlands.
DGT v2019

Das Verfahren kann auf sechs Minuten ausgedehnt werden, eventuell sieben.
It can be stretched to six minutes, possibly seven.
Europarl v8

Dies könnte auch auf die gesamte EU ausgedehnt werden.
This could also be extended to the entire EU.
Europarl v8

Insbesondere sollten die Straftatbestände in den nationalen Geldwäscheparagraphen ausgedehnt werden.
In particular, national legal provisions on money laundering should expand the list of activities that constitute criminal offences.
Europarl v8

Diese entschlossene Politik muß auch auf das Waffenembargo gegen China ausgedehnt werden.
The same hard line must also be maintained as regards the arms embargo against China.
Europarl v8

Diese Studie soll dann auf verarbeitete Erzeugnisse ausgedehnt werden.
This study will be extended to processed products.
Europarl v8

Diese Bestimmung sollte daher auf das Schuljahr 2004/2005 ausgedehnt werden.
It is appropriate to extend the same provision to the school year 2004/2005.
DGT v2019

Diese Vorkehrung sollte daher formalisiert und auf die Gruppe der Regierungsvertreter ausgedehnt werden.
That arrangement should therefore be formalised and also extended to the government group.
DGT v2019

Deshalb müssen die bestehenden Impulsprojekte für Energieeffizienz unverzüglich ausgedehnt werden.
Therefore, existing energy efficiency incentive projects must be expanded at once.
Europarl v8

Die Unterstützung für diesen Gerichtshof muss ebenfalls auf die weltweite Ebene ausgedehnt werden.
Support for this Court needs to be globalised as well.
Europarl v8

Aus diesem Grund hoffe ich, dass es ausgedehnt werden kann.
For that reason, I hope it can be extended.
Europarl v8

Dieses System muß natürlich auf andere Einrichtungen ausgedehnt werden.
Clearly, this system needs to be extended to other institutions.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit soll auch auf Drittländer, insbesondere auf MOE-Länder ausgedehnt werden.
It is intended that cooperation should be extended to third countries, especially in Central and Eastern Europe.
Europarl v8

Beispielsweise könnte das System des Bürgerbeauftragten ausgedehnt werden.
The ombudsman system, for example, could be expanded.
Europarl v8

Abgesehen davon sollte diese Sonderregelung auch auf neue Mitgliedstaaten ausgedehnt werden.
Apart from this, this experiment should also be widened and should be given as a possibility to new Member States.
Europarl v8

Der Waffenstillstand sollte durchaus auf das Westjordanland ausgedehnt werden.
The ceasefire should indeed be extended to the West Bank.
Europarl v8

Parallel dazu muss das Verfahren der Mitentscheidung des Parlaments ausgedehnt werden.
In conjunction with this change, the co-decision procedure with Parliament must be expanded.
Europarl v8

Später soll diese Neuerung auch auf die Pässe der EU-Bürger ausgedehnt werden.
In the near future, this innovation will be extended to the passports of Community citizens as well.
Europarl v8

Wir müssen dafür sorgen, dass die Werbezeiten nicht ausgedehnt werden.
We must ensure that advertising periods are not extended.
Europarl v8

Warum soll die Richtlinie auf Wassersport und Freizeitaktivitäten ausgedehnt werden?
Why extend the directive to water sports and other recreational activities?
Europarl v8

In der Folge darf diese Regulierung über jedes Maß hinaus ausgedehnt werden.
The consequence of this is that regulation is allowed to expand out of all proportion.
Europarl v8

Bei Bedarf kann dieser Zeitraum durch entsprechende Unterstützung auf 120 Tage ausgedehnt werden.
It must be sustainable for at least 30 days, which could be extended to 120 days, if resupplied.
Wikipedia v1.0