Translation of "Ausgedehnt werden" in English
Zudem
wird
diese
Methode
auf
die
ehemalige
Säule
Justiz
und
Inneres
ausgedehnt
werden.
Furthermore,
that
method
will
be
extended
to
the
former
Justice
and
Home
Affairs
pillar.
Europarl v8
Der
Gültigkeitsbereich
sollte
auch
auf
die
gesetzlichen
Sozialversicherungsbeiträge
ausgedehnt
werden".
The
scope
should
also
be
extended
to
compulsory
social
security
contributions'.
Europarl v8
Der
Vereinfachungsprozess
kann
zukünftig
auf
andere
EU-Programme
ausgedehnt
werden,
insbesondere
auf
Strukturfonds.
In
future,
the
simplification
process
may
be
extended
to
other
European
programmes,
notably,
the
structural
funds.
Europarl v8
Der
offene
Zugang
muß
auf
den
gesamten
grenzüberschreitenden
Güter-
und
Personenverkehr
ausgedehnt
werden.
Open
access
should
be
extended
to
all
freight
and
international
passenger
services.
Europarl v8
Sie
kann
auf
andere
Zollgrenzgebiete
zwischen
der
Gemeinschaft
und
der
Schweiz
ausgedehnt
werden.
This
provision
may
be
extended
to
other
areas
under
customs
control
along
the
border
between
the
Community
and
Switzerland.
DGT v2019
Sie
kann
auf
andere
Grenzgebiete
zwischen
der
Gemeinschaft
und
der
Schweiz
ausgedehnt
werden.
This
provision
may
be
extended
to
other
areas
along
the
border
between
the
Community
and
Switzerland.
DGT v2019
Diese
Bestimmungen
können
durch
Verfügung
des
Direktors
auf
das
Zeitpersonal
ausgedehnt
werden.
These
provisions
may
be
extended
to
temporary
staff,
as
decided
by
the
Director.
DGT v2019
Angesichts
dieser
Befunde
sollte
die
Sperrzone
auf
die
gesamten
Niederlande
ausgedehnt
werden.
In
view
of
those
findings,
the
restricted
zone
should
be
extended
to
the
whole
of
the
Netherlands.
DGT v2019
Das
Verfahren
kann
auf
sechs
Minuten
ausgedehnt
werden,
eventuell
sieben.
It
can
be
stretched
to
six
minutes,
possibly
seven.
Europarl v8
Dies
könnte
auch
auf
die
gesamte
EU
ausgedehnt
werden.
This
could
also
be
extended
to
the
entire
EU.
Europarl v8
Insbesondere
sollten
die
Straftatbestände
in
den
nationalen
Geldwäscheparagraphen
ausgedehnt
werden.
In
particular,
national
legal
provisions
on
money
laundering
should
expand
the
list
of
activities
that
constitute
criminal
offences.
Europarl v8
Diese
entschlossene
Politik
muß
auch
auf
das
Waffenembargo
gegen
China
ausgedehnt
werden.
The
same
hard
line
must
also
be
maintained
as
regards
the
arms
embargo
against
China.
Europarl v8
Diese
Studie
soll
dann
auf
verarbeitete
Erzeugnisse
ausgedehnt
werden.
This
study
will
be
extended
to
processed
products.
Europarl v8
Diese
Bestimmung
sollte
daher
auf
das
Schuljahr
2004/2005
ausgedehnt
werden.
It
is
appropriate
to
extend
the
same
provision
to
the
school
year
2004/2005.
DGT v2019
Diese
Vorkehrung
sollte
daher
formalisiert
und
auf
die
Gruppe
der
Regierungsvertreter
ausgedehnt
werden.
That
arrangement
should
therefore
be
formalised
and
also
extended
to
the
government
group.
DGT v2019
Deshalb
müssen
die
bestehenden
Impulsprojekte
für
Energieeffizienz
unverzüglich
ausgedehnt
werden.
Therefore,
existing
energy
efficiency
incentive
projects
must
be
expanded
at
once.
Europarl v8
Die
Unterstützung
für
diesen
Gerichtshof
muss
ebenfalls
auf
die
weltweite
Ebene
ausgedehnt
werden.
Support
for
this
Court
needs
to
be
globalised
as
well.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
hoffe
ich,
dass
es
ausgedehnt
werden
kann.
For
that
reason,
I
hope
it
can
be
extended.
Europarl v8
Dieses
System
muß
natürlich
auf
andere
Einrichtungen
ausgedehnt
werden.
Clearly,
this
system
needs
to
be
extended
to
other
institutions.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
soll
auch
auf
Drittländer,
insbesondere
auf
MOE-Länder
ausgedehnt
werden.
It
is
intended
that
cooperation
should
be
extended
to
third
countries,
especially
in
Central
and
Eastern
Europe.
Europarl v8
Beispielsweise
könnte
das
System
des
Bürgerbeauftragten
ausgedehnt
werden.
The
ombudsman
system,
for
example,
could
be
expanded.
Europarl v8
Abgesehen
davon
sollte
diese
Sonderregelung
auch
auf
neue
Mitgliedstaaten
ausgedehnt
werden.
Apart
from
this,
this
experiment
should
also
be
widened
and
should
be
given
as
a
possibility
to
new
Member
States.
Europarl v8
Der
Waffenstillstand
sollte
durchaus
auf
das
Westjordanland
ausgedehnt
werden.
The
ceasefire
should
indeed
be
extended
to
the
West
Bank.
Europarl v8
Parallel
dazu
muss
das
Verfahren
der
Mitentscheidung
des
Parlaments
ausgedehnt
werden.
In
conjunction
with
this
change,
the
co-decision
procedure
with
Parliament
must
be
expanded.
Europarl v8
Später
soll
diese
Neuerung
auch
auf
die
Pässe
der
EU-Bürger
ausgedehnt
werden.
In
the
near
future,
this
innovation
will
be
extended
to
the
passports
of
Community
citizens
as
well.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
die
Werbezeiten
nicht
ausgedehnt
werden.
We
must
ensure
that
advertising
periods
are
not
extended.
Europarl v8
Warum
soll
die
Richtlinie
auf
Wassersport
und
Freizeitaktivitäten
ausgedehnt
werden?
Why
extend
the
directive
to
water
sports
and
other
recreational
activities?
Europarl v8
In
der
Folge
darf
diese
Regulierung
über
jedes
Maß
hinaus
ausgedehnt
werden.
The
consequence
of
this
is
that
regulation
is
allowed
to
expand
out
of
all
proportion.
Europarl v8
Bei
Bedarf
kann
dieser
Zeitraum
durch
entsprechende
Unterstützung
auf
120
Tage
ausgedehnt
werden.
It
must
be
sustainable
for
at
least
30
days,
which
could
be
extended
to
120
days,
if
resupplied.
Wikipedia v1.0