Übersetzung für "Aufgrund von rasse" in Englisch

So fällt der Bereich Roma unter Diskriminierung aufgrund von Rasse und ethnischer Zugehörigkeit.
Indeed, the Roma would be covered under discrimination based on ethnicity and race.
Europarl v8

Diskriminierung aufgrund von Rasse, Religion oder Geschlecht war ausdrücklich verboten.
" Discrimination based on ethnicity, religion, or sex was expressly prohibited.
Wikipedia v1.0

Man darf niemanden aufgrund von Rasse, Religion oder Geschlecht ablehnen.
Peremptory challenges can not be used to discriminate against a certain class of juror based on race, ethnic background, religion, or gender.
OpenSubtitles v2018

Gibt es Vorfälle von Diskriminierung (aufgrund von Geschlecht, Rasse usw.)?
Are there instances of discrimination (according to gender, race, etc.)?
EUbookshop v2

Außer, dieser Ausschluss ist rechtlich unzulässig wie z.B. aufgrund von Rasse oder Religion.
"but not when said discrimination was legally prohibited..." "i.e. race, or religion or when it involved...
OpenSubtitles v2018

Verbrechen aufgrund von Rasse, Geschlecht und Hautfarbe haben in Missouri eine lange Geschichte.
Race, gender and color based crimes have a long history in Missouri.
WikiMatrix v1

Die ITF lehnt jede Diskriminierung aufgrund von Hautfarbe, Nationalität, Rasse oder Überzeugungen ab.
The ITF is opposed to any discrimination based on colour, nationality, sex, race or creed.
CCAligned v1

Diskriminieren Sie niemanden aufgrund von Geschlecht, Rasse, Hautfarbe, Behinderung oder Religion.
Don’t discriminate on the grounds of gender, race, colour, disability, religion.
ParaCrawl v7.1

Eine Diskriminierung aufgrund von Rasse, Religion oder Ethnie kann nicht mehr toleriert werden.
Discrimination on the basis of race, religion, or ethnicity can no longer be tolerated.
ParaCrawl v7.1

Es gab in der Politik auch eine Bewegung zu einer prädiktiven und präventiven Herangehensweise, die - obwohl sie in einigen Fällen nicht ohne Wert ist - zu repressiven, auf der Bildung von Stereotypen basierenden Maßnahmen, oft aufgrund von Rasse oder sogar Religion gegen unschuldige Personen führen kann.
There has also been a move in policing towards a predictive and preventive approach which, while not without value in some circumstances, can lead to repressive measures against innocent people based on stereotyping, often on the basis of race or even religion.
Europarl v8

Das Parlament setzt bei diesen Verhandlungen den Schwerpunkt auf die Stärkung der nicht verhandelbaren Menschenrechtsklauseln und Sanktionen bei Nichtbeachtung dieser Klauseln unter anderem hinsichtlich Diskriminierung aufgrund von Geschlecht, Rasse oder ethnischer Herkunft, Religion oder Überzeugungen, Behinderung, Alter, sexuelle Ausrichtung und von an AIDS- und HIV-infizierten Menschen.
Parliament puts at its heart in these negotiations reinforcing the principle of non-negotiable human rights clauses and sanctions for failure to respect such clauses, inter alia, with regard to discrimination based on sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age, sexual orientation, and towards people living with AIDS and HIV.
Europarl v8

In diesem Plenum nehmen wir seit langem Stellung für die Menschenrechte und gegen jede Form der Diskriminierung aufgrund von Rasse, Geschlecht, Religion oder sexueller Veranlagung.
Here in the House, we nearly always adopt a pro-human rights position precisely against discrimination on the grounds of race, sex, religion or sexual orientation.
Europarl v8

Wir sind entschieden gegen die Erstellung von Personenprofilen aufgrund ethnischer Zugehörigkeit, die mit der willkürlichen Nutzung von Informationen durch die Behörden aufgrund von Rasse, Hautfarbe, Sprache, Religion, Nationalität und ethnischer Zugehörigkeit u. a. verbunden ist, und wir sehen ein offensichtliches Risiko, dass unschuldige Menschen willkürlich inhaftiert werden können.
We are strongly opposed to ethnic profiling, which entails the arbitrary use of information by the authorities on grounds of race, skin colour, language, religion, nationality and ethnic origin, among other things, and we see an obvious risk that innocent people may be subjected to arbitrary detention.
Europarl v8

Der Rahmenbeschluss des Rates über die Bekämpfung gewisser Formen und Ausdrücke des Rassismus und Fremdenhasses durch das Strafrecht bezweckt, dass Hassreden aufgrund von Rasse, Hautfarbe, Religion, Herkunft oder nationaler oder ethnischer Gruppen sowie Hassverbrechen in allen Mitgliedstaaten bestraft werden.
The Council framework decision on combating certain forms and expressions of racism and xenophobia by means of criminal law also aims to ensure that hate speech on grounds of race, colour, religion, descent or national and ethnic groups and hate crimes are penalised in all Member States.
Europarl v8

In dieser Erklärung verurteilen wir ganz entschieden alles, was auf Intoleranz, Feindseligkeit und die Anwendung von Gewalt gegenüber einzelnen oder Gruppen aufgrund von Unterschieden der Rasse, Religion, Kultur, sozialer oder nationaler Zugehörigkeit hindeutet.
In this declaration, amongst other things, we vigorously condemn all forms of intolerance, hostility and use of force against persons or groups of persons on the grounds of racial, religious, cultural, social or national differences.
Europarl v8

Schließlich möchte ich noch unterstreichen, daß in Übereinstimmung mit Artikel 27, zweiter Absatz, des Statuts bei der Auswahl von Beamten kein Unterschied aufgrund von Rasse, Glaubensbekenntnis oder Geschlecht gemacht wird.
Lastly I should stress that under Article 27(2) of the Staff Regulations officials are selected without reference to race, creed or sex.
Europarl v8

Wir haben dies zunächst mit dem Vorschlag bezüglich der Diskriminierung aufgrund von Rasse und ethnischem Ursprung getan und fahren nun fort mit dem Aktionsprogramm und der Richtlinie zur Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf.
We did this first with the proposal concerning discrimination on the grounds of race and ethnic origin, and now we are moving on to the action plan and discrimination in the workplace.
Europarl v8

In dem Satzteil, in dem es um die Unterdrückung von Menschen aufgrund von Rasse, ethnischer Herkunft oder Religion geht, soll noch „soziale Zuordnung“ eingefügt werden.
After the reference to victimisation on the basis of race, ethnic origin or religion, it is to insert ‘social classification’.
Europarl v8

Auf die Diskriminierung aufgrund von Rasse und Geschlecht hat zuerst die UNO auf der 4. Weltfrauenkonferenz 1995 in Peking aufmerksam gemacht.
The UN’s 4th World Conference on Women in 1995 in Beijing first highlighted the issue of discrimination by race and sex.
Europarl v8

Zweitens sind die Roma in fast allen Lebensbereichen zunehmender Diskriminierung aufgrund von Rasse, ethnischer Zugehörigkeit und Geschlecht ausgesetzt, oft noch weiter verschärft durch soziale Ausgrenzung und drohende Armut.
Secondly, because the Roma are facing cumulative discrimination in almost all areas of life, for their race, ethnic group and gender, which is often further exacerbated by social exclusion and the threat of poverty.
Europarl v8

Hinzufügen möchte ich, dass mit dem gemeinschaftlichen Aktionsprogramm gegen Diskriminierung Maßnahmen zur Bekämpfung der Diskriminierung aufgrund von Rasse und ethnischer Herkunft gefördert werden.
I should like to add that the Community Action Programme against Discrimination aims to promote measures that combat discrimination based on racial or ethnic origin.
Europarl v8

Die grundsätzliche Entschließung beschränkt sich auf Verbrechen, die aufgrund von Rasse, Hautfarbe, Religion, Abstammung oder nationaler und ethnischer Herkunft verübt werden.
The basic resolution limits itself to crimes perpetrated on the basis of race, skin colour, religion, ancestry, or national or ethnic origin.
Europarl v8

Erlauben Sie mir, beispielsweise auf die kürzlich verabschiedete Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste ohne Grenzen hinzuweisen, in der unmissverständlich festgeschrieben ist, dass mit ihrem Inkrafttreten audiovisuelle Mediendienste keine Anstiftung zu Hass aufgrund von sexueller Orientierung, Rasse, Religion oder Nationalität enthalten dürfen.
I would point out, for instance, the recent directive on 'borderless' audiovisual services which very clearly establishes, from its entry into force, that audiovisual services must not contain any incitement to hatred on grounds of sexual orientation, race, religion or nationality.
Europarl v8

Der Rahmen, den das Gericht der Diskriminierung aufgrund von Geschlecht oder Rasse zuordnete, war unvollständig und verzerrt.
The frame that the court was using to see gender discrimination or to see race discrimination was partial, and it was distorting.
TED2020 v1

Nach Auffassung der Richter sei klar geregelt, dass der Vermieter eines nichtöffentlichen Apartments oder Wohnhauses sich die Mieter auch aufgrund von Rasse, Hautfarbe, Religion oder dem jeweiligen Glaubensbekenntnis aussuchen dürfe, ohne damit gegen irgendeine Verfügung der Föderalen oder Staatlichen Verfassung zu verstoßen.
The court wrote, "It is well settled that the landlord of a private apartment or dwelling house may, without violating any provision of the Federal or State Constitutions, select tenants of its own choice because of race, color, creed or religion... Clearly, housing accommodation is not a recognized civil right.
Wikipedia v1.0

Es ist Arbeitgebern nicht erlaubt, Arbeitern aufgrund von Rasse, Religion, Volkszugehörigkeit, Hautfarbe, Geschlecht, Alter, Familienstand, Behinderung oder sexueller Ausrichtung die Anstellung zu verwehren.
Employers cannot refuse to hire workers because of their race, religion, ethnic origin, skin colour, sex, age, marital status, disability or sexual orientation.
Tatoeba v2021-03-10

Nach der Anwendung von ADASUVE zeigten sich keine bedeutenden Unterschiede in der Exposition oder der Disposition von Loxapin aufgrund von Alter, Geschlecht, Rasse, Gewicht oder Körpermasseindex (body mass index, BMI).
There were no important differences in the exposure or disposition of loxapine following administration of ADASUVE due to age, gender, race, weight, or body mass index (BMI).
ELRC_2682 v1