Übersetzung für "Aufgefasst als" in Englisch

Der Druckstoß kann spektral weiterhin aufgefasst werden als Summe von Druckwellen recht unterschiedlicher Frequenz.
In terms of spectrum, the pressure impact can be understood as the sum of pressure waves of very different frequencies.
EuroPat v2

Die Ablagemarke kann aufgefasst werden als Visualisierung der fiktiven Geschosse im jeweiligen Umfeld des Zieles.
The deviation mark may be understood as a visualization of the fictive shell in the respective surroundings of the target.
EuroPat v2

Cyanamid kann als funktionelles Einkohlenstofffragment aufgefasst werden, das als Elektrophil oder Nucleophil reagieren kann.
Cyanamide can be regarded as a functional single carbon fragment which can react as an electrophile or nucleophile.
WikiMatrix v1

Kunst wird aufgefasst als Erkenntnis.
Art is perceived as knowledge.
ParaCrawl v7.1

Die Fischerei ist für die gesamte Europäische Union sehr wichtig, und deshalb sollte sie nicht einfach als Tätigkeit aufgefasst werden, sondern als Sektor, der direkte Beschäftigungsmöglichkeiten bietet.
Fishing is very important to the whole of the EU, therefore it should not simply be seen as an activity, but as a sector which is a direct source of employment.
Europarl v8

Dies sollte natürlich nicht so aufgefasst werden, als dürfe diese Maßnahme dazu dienen, die allgemein für die Entwicklungszusammenarbeit bereitgestellten Ressourcen zu kürzen.
Obviously, that should not be taken to mean that this operation should be allowed to result in resources which are generally made available for development cooperation being cut.
Europarl v8

Jeder bewusste Versuch einer Rückkehr zu einer beliebigen Form der Geschwindigkeitsbegrenzung wurde als ein Antasten der individuellen Freiheit des Fahrers aufgefasst bzw. als eine Hürde auf dem Weg zu positiven Gewinnzahlen für Transportunternehmen.
Each deliberate attempt to return to any form of speed restriction was considered an infringement of the driver' s individual freedom or a barrier to favourable profit margins for hauliers.
Europarl v8

Erstens den Grundsatz eines breit angelegten Politikentwurfs innerhalb eines Rahmens der Differenzierung, den Grundsatz der Differenzierung, so dass die Europäische Nachbarschaftspolitik nicht als standardisierte mechanische Routine aufgefasst wird, sondern als Instrument, mit dessen Hilfe die Europäische Union die Beziehungen mit ihren Nachbarn organisieren kann und das ihr die notwendige Flexibilität ermöglicht, um erfolgreich auf unterschiedliche Situationen zu reagieren.
First, the principle of a broad policy schema in a framework of differentiation, a principle of differentiation, so that the European Neighbourhood Policy is viewed not as a standardised, mechanical routine, but as the means by which the European Union can organise relations with its neighbours while being flexible enough to respond successfully to different situations.
Europarl v8

Bushs Weigerung, einen Stichtag für einen Truppenabzug festzusetzen, wird nicht als Zeichen der Entschlossenheit aufgefasst, sondern als Absichtserklärung Amerikas, im Irak zu bleiben, ein Marionettenregime zu etablieren, die Ölvorräte des Landes zu kontrollieren und dauerhafte Militärbasen einzurichten.
Bush’s refusal to set a deadline for withdrawing troops is not taken as a sign of resolve, but as a statement of America’s intent to remain in Iraq, establish a puppet regime, control the country’s oil and set up permanent military bases.
News-Commentary v14

Allerdings sollte dieses Diskriminierungsverbot in Bezug auf den Zugang zu Online-Schnittstellen nicht so aufgefasst werden, als ergäbe sich daraus für die Anbieter eine Verpflichtung zur Tätigung eines Handelsgeschäfts mit den Kunden.
However, that prohibition of discrimination with respect to access to online interfaces should not be understood as creating an obligation for the trader to engage in commercial transactions with customers.
TildeMODEL v2018

Die Heraus­forderungen werden immer noch viel zu häufig so aufgefasst, als würde es sich dabei um Umweltprobleme handeln, die nur allmählich katastrophale Ausmaße annehmen, für den Augenblick also vernachlässigt werden können, deren Brisanz jedoch mit der Zeit zunimmt.
The challenges are still too often perceived as if these environmental problems were only slowly growing to a catastrophic scale, negligible at the moment but ultimately disastrous.
TildeMODEL v2018

Die Wettbewerbsfähigkeit wird aufgefasst als Fähigkeit eines Systems – eines Staates oder einer Organisation –, Innovationen zu tätigen, Verbesserungen einzuführen und Veränderungen zu antizipieren.
Competitiveness is conceived as the capacity of a system – nation or organisation – to innovate, upgrade and be proactive in the face of change.
TildeMODEL v2018

Diese verschiedenartigen Indikatoren sollten nicht als gegensätzlich aufgefasst werden, sondern als einander ergänzende Instrumente, deren Einsatz von der jeweiligen Situation oder den jeweiligen Problemen abhängt.
These various indicators should not be perceived as antinomic but constitute rather a toolbox of complementary instruments to be used depending on situations or problems.
TildeMODEL v2018

Die Wettbewerbsfähigkeit wird aufgefasst als Fähigkeit eines Systems (eines Staates oder einer Organisation), Innovationen zu tätigen, Verbesserungen einzuführen und sich proaktiv auf bevorstehende Veränderungen einzustellen.
Competitiveness is conceived as the capacity of a system – nation or organisation – to innovate, upgrade and be proactive in the face of change.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des SEV müssten selbst in dem Falle, dass bestimmte andere, mit dem Gesetz 3220/2004 eingeführte Änderungen als neue Beihilfen aufgefasst werden, sie als differenzierte Umgestaltung einer bestehenden Beihilfemaßnahme betrachtet werden.
According to the FGI, even if other changes introduced by Law 3220/2004 were to be considered as new aid, it would have to be considered as a severable amendment to the existing aid scheme.
DGT v2019

Die Herausforderungen werden immer noch viel zu häufig so aufgefasst, als würde es sich dabei um Umweltprobleme handeln, die nur allmählich katastrophale Ausmaße annehmen, für den Augenblick also vernachlässigt werden können, deren Brisanz jedoch mit der Zeit zunimmt.
The challenges are still too often perceived as if these environmental problems were only slowly growing to a catastrophic scale, negligible at the moment but ultimately disastrous.
TildeMODEL v2018

Die regionale Integration kann als ein Anschauungsbereich aufgefasst werden, als eine "Vorstufe" zur Globalisierung.
Regional integration may be put forward as a preparatory stage or "anteroom" for globalisation.
TildeMODEL v2018

Praktika werden hier aufgefasst als Instrument, mit dessen Hilfe das Problem der Jugendarbeits­losigkeit gelöst werden kann, wenn Minimalanforderungen bezüglich Qualität und Struktur eingehalten werden.
Traineeships are seen as an instrument which can help resolve the problem of youth unemployment by providing a minimum standard for traineeships in terms of their quality and structure.
TildeMODEL v2018

Vielmehr könnte der Wortlaut so aufgefasst werden, als würde der Ausschuss die Umgehung des Sozialschutzes für alle sowie seiner ausgewogenen Finanzierung unterstützen und rechtfertigen.
Indeed, the text could be interpreted as encouraging and justifying the circumvention of social protection for all and of fair funding for such protection.
TildeMODEL v2018

Praktika werden hier aufgefasst als Instrument, mit dessen Hilfe das Problem der Jugendarbeitslosigkeit gelöst werden kann, wenn Minimalanforderungen bezüglich Qualität und Struktur eingehalten werden.
Traineeships are seen as an instrument which can help resolve the problem of youth unemployment by providing a minimum guarantee for traineeships in terms of their quality and structure.
TildeMODEL v2018

Diese große Rezession wurde als etwas komplett Überraschendes aufgefasst, als etwas, das aus heiterem Himmel kam wie der Zorn der Götter.
So the understanding of this Great Recession was that this was completely surprising, this came out of the blue, this was like the wrath of the gods.
TED2020 v1

Management wird dabei nicht als isoliertes Aufgabenfeld von Managern aufgefasst, sondern als integraler Bestandteil der Projektarbeit aller Teammitglieder.
Management is not regarded as an activity reserved solely for managers but as an integral part of the project work of all team members.
WikiMatrix v1