Übersetzung für "Aufgefasst als" in Englisch
Der
Druckstoß
kann
spektral
weiterhin
aufgefasst
werden
als
Summe
von
Druckwellen
recht
unterschiedlicher
Frequenz.
In
terms
of
spectrum,
the
pressure
impact
can
be
understood
as
the
sum
of
pressure
waves
of
very
different
frequencies.
EuroPat v2
Die
Ablagemarke
kann
aufgefasst
werden
als
Visualisierung
der
fiktiven
Geschosse
im
jeweiligen
Umfeld
des
Zieles.
The
deviation
mark
may
be
understood
as
a
visualization
of
the
fictive
shell
in
the
respective
surroundings
of
the
target.
EuroPat v2
Cyanamid
kann
als
funktionelles
Einkohlenstofffragment
aufgefasst
werden,
das
als
Elektrophil
oder
Nucleophil
reagieren
kann.
Cyanamide
can
be
regarded
as
a
functional
single
carbon
fragment
which
can
react
as
an
electrophile
or
nucleophile.
WikiMatrix v1
Kunst
wird
aufgefasst
als
Erkenntnis.
Art
is
perceived
as
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Die
Fischerei
ist
für
die
gesamte
Europäische
Union
sehr
wichtig,
und
deshalb
sollte
sie
nicht
einfach
als
Tätigkeit
aufgefasst
werden,
sondern
als
Sektor,
der
direkte
Beschäftigungsmöglichkeiten
bietet.
Fishing
is
very
important
to
the
whole
of
the
EU,
therefore
it
should
not
simply
be
seen
as
an
activity,
but
as
a
sector
which
is
a
direct
source
of
employment.
Europarl v8
Dies
sollte
natürlich
nicht
so
aufgefasst
werden,
als
dürfe
diese
Maßnahme
dazu
dienen,
die
allgemein
für
die
Entwicklungszusammenarbeit
bereitgestellten
Ressourcen
zu
kürzen.
Obviously,
that
should
not
be
taken
to
mean
that
this
operation
should
be
allowed
to
result
in
resources
which
are
generally
made
available
for
development
cooperation
being
cut.
Europarl v8
Jeder
bewusste
Versuch
einer
Rückkehr
zu
einer
beliebigen
Form
der
Geschwindigkeitsbegrenzung
wurde
als
ein
Antasten
der
individuellen
Freiheit
des
Fahrers
aufgefasst
bzw.
als
eine
Hürde
auf
dem
Weg
zu
positiven
Gewinnzahlen
für
Transportunternehmen.
Each
deliberate
attempt
to
return
to
any
form
of
speed
restriction
was
considered
an
infringement
of
the
driver'
s
individual
freedom
or
a
barrier
to
favourable
profit
margins
for
hauliers.
Europarl v8
Erstens
den
Grundsatz
eines
breit
angelegten
Politikentwurfs
innerhalb
eines
Rahmens
der
Differenzierung,
den
Grundsatz
der
Differenzierung,
so
dass
die
Europäische
Nachbarschaftspolitik
nicht
als
standardisierte
mechanische
Routine
aufgefasst
wird,
sondern
als
Instrument,
mit
dessen
Hilfe
die
Europäische
Union
die
Beziehungen
mit
ihren
Nachbarn
organisieren
kann
und
das
ihr
die
notwendige
Flexibilität
ermöglicht,
um
erfolgreich
auf
unterschiedliche
Situationen
zu
reagieren.
First,
the
principle
of
a
broad
policy
schema
in
a
framework
of
differentiation,
a
principle
of
differentiation,
so
that
the
European
Neighbourhood
Policy
is
viewed
not
as
a
standardised,
mechanical
routine,
but
as
the
means
by
which
the
European
Union
can
organise
relations
with
its
neighbours
while
being
flexible
enough
to
respond
successfully
to
different
situations.
Europarl v8
Bushs
Weigerung,
einen
Stichtag
für
einen
Truppenabzug
festzusetzen,
wird
nicht
als
Zeichen
der
Entschlossenheit
aufgefasst,
sondern
als
Absichtserklärung
Amerikas,
im
Irak
zu
bleiben,
ein
Marionettenregime
zu
etablieren,
die
Ölvorräte
des
Landes
zu
kontrollieren
und
dauerhafte
Militärbasen
einzurichten.
Bush’s
refusal
to
set
a
deadline
for
withdrawing
troops
is
not
taken
as
a
sign
of
resolve,
but
as
a
statement
of
America’s
intent
to
remain
in
Iraq,
establish
a
puppet
regime,
control
the
country’s
oil
and
set
up
permanent
military
bases.
News-Commentary v14
Allerdings
sollte
dieses
Diskriminierungsverbot
in
Bezug
auf
den
Zugang
zu
Online-Schnittstellen
nicht
so
aufgefasst
werden,
als
ergäbe
sich
daraus
für
die
Anbieter
eine
Verpflichtung
zur
Tätigung
eines
Handelsgeschäfts
mit
den
Kunden.
However,
that
prohibition
of
discrimination
with
respect
to
access
to
online
interfaces
should
not
be
understood
as
creating
an
obligation
for
the
trader
to
engage
in
commercial
transactions
with
customers.
TildeMODEL v2018
Die
Herausforderungen
werden
immer
noch
viel
zu
häufig
so
aufgefasst,
als
würde
es
sich
dabei
um
Umweltprobleme
handeln,
die
nur
allmählich
katastrophale
Ausmaße
annehmen,
für
den
Augenblick
also
vernachlässigt
werden
können,
deren
Brisanz
jedoch
mit
der
Zeit
zunimmt.
The
challenges
are
still
too
often
perceived
as
if
these
environmental
problems
were
only
slowly
growing
to
a
catastrophic
scale,
negligible
at
the
moment
but
ultimately
disastrous.
TildeMODEL v2018
Die
Wettbewerbsfähigkeit
wird
aufgefasst
als
Fähigkeit
eines
Systems
–
eines
Staates
oder
einer
Organisation
–,
Innovationen
zu
tätigen,
Verbesserungen
einzuführen
und
Veränderungen
zu
antizipieren.
Competitiveness
is
conceived
as
the
capacity
of
a
system
–
nation
or
organisation
–
to
innovate,
upgrade
and
be
proactive
in
the
face
of
change.
TildeMODEL v2018
Diese
verschiedenartigen
Indikatoren
sollten
nicht
als
gegensätzlich
aufgefasst
werden,
sondern
als
einander
ergänzende
Instrumente,
deren
Einsatz
von
der
jeweiligen
Situation
oder
den
jeweiligen
Problemen
abhängt.
These
various
indicators
should
not
be
perceived
as
antinomic
but
constitute
rather
a
toolbox
of
complementary
instruments
to
be
used
depending
on
situations
or
problems.
TildeMODEL v2018
Die
Wettbewerbsfähigkeit
wird
aufgefasst
als
Fähigkeit
eines
Systems
(eines
Staates
oder
einer
Organisation),
Innovationen
zu
tätigen,
Verbesserungen
einzuführen
und
sich
proaktiv
auf
bevorstehende
Veränderungen
einzustellen.
Competitiveness
is
conceived
as
the
capacity
of
a
system
–
nation
or
organisation
–
to
innovate,
upgrade
and
be
proactive
in
the
face
of
change.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
SEV
müssten
selbst
in
dem
Falle,
dass
bestimmte
andere,
mit
dem
Gesetz
3220/2004
eingeführte
Änderungen
als
neue
Beihilfen
aufgefasst
werden,
sie
als
differenzierte
Umgestaltung
einer
bestehenden
Beihilfemaßnahme
betrachtet
werden.
According
to
the
FGI,
even
if
other
changes
introduced
by
Law
3220/2004
were
to
be
considered
as
new
aid,
it
would
have
to
be
considered
as
a
severable
amendment
to
the
existing
aid
scheme.
DGT v2019
Die
Herausforderungen
werden
immer
noch
viel
zu
häufig
so
aufgefasst,
als
würde
es
sich
dabei
um
Umweltprobleme
handeln,
die
nur
allmählich
katastrophale
Ausmaße
annehmen,
für
den
Augenblick
also
vernachlässigt
werden
können,
deren
Brisanz
jedoch
mit
der
Zeit
zunimmt.
The
challenges
are
still
too
often
perceived
as
if
these
environmental
problems
were
only
slowly
growing
to
a
catastrophic
scale,
negligible
at
the
moment
but
ultimately
disastrous.
TildeMODEL v2018
Die
regionale
Integration
kann
als
ein
Anschauungsbereich
aufgefasst
werden,
als
eine
"Vorstufe"
zur
Globalisierung.
Regional
integration
may
be
put
forward
as
a
preparatory
stage
or
"anteroom"
for
globalisation.
TildeMODEL v2018
Praktika
werden
hier
aufgefasst
als
Instrument,
mit
dessen
Hilfe
das
Problem
der
Jugendarbeitslosigkeit
gelöst
werden
kann,
wenn
Minimalanforderungen
bezüglich
Qualität
und
Struktur
eingehalten
werden.
Traineeships
are
seen
as
an
instrument
which
can
help
resolve
the
problem
of
youth
unemployment
by
providing
a
minimum
standard
for
traineeships
in
terms
of
their
quality
and
structure.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
könnte
der
Wortlaut
so
aufgefasst
werden,
als
würde
der
Ausschuss
die
Umgehung
des
Sozialschutzes
für
alle
sowie
seiner
ausgewogenen
Finanzierung
unterstützen
und
rechtfertigen.
Indeed,
the
text
could
be
interpreted
as
encouraging
and
justifying
the
circumvention
of
social
protection
for
all
and
of
fair
funding
for
such
protection.
TildeMODEL v2018
Praktika
werden
hier
aufgefasst
als
Instrument,
mit
dessen
Hilfe
das
Problem
der
Jugendarbeitslosigkeit
gelöst
werden
kann,
wenn
Minimalanforderungen
bezüglich
Qualität
und
Struktur
eingehalten
werden.
Traineeships
are
seen
as
an
instrument
which
can
help
resolve
the
problem
of
youth
unemployment
by
providing
a
minimum
guarantee
for
traineeships
in
terms
of
their
quality
and
structure.
TildeMODEL v2018
Diese
große
Rezession
wurde
als
etwas
komplett
Überraschendes
aufgefasst,
als
etwas,
das
aus
heiterem
Himmel
kam
wie
der
Zorn
der
Götter.
So
the
understanding
of
this
Great
Recession
was
that
this
was
completely
surprising,
this
came
out
of
the
blue,
this
was
like
the
wrath
of
the
gods.
TED2020 v1
Management
wird
dabei
nicht
als
isoliertes
Aufgabenfeld
von
Managern
aufgefasst,
sondern
als
integraler
Bestandteil
der
Projektarbeit
aller
Teammitglieder.
Management
is
not
regarded
as
an
activity
reserved
solely
for
managers
but
as
an
integral
part
of
the
project
work
of
all
team
members.
WikiMatrix v1