Übersetzung für "Auffassen als" in Englisch

Wir als Christen sollten ihn als Geburt auffassen, als Neubeginn.
As Christians, we have to see it as a birth, as a new beginning.
ParaCrawl v7.1

Wir würden dies als einen Affront auffassen und als einen Rechtsbruch, denn es ist nicht nötig.
It is unnecessary, and we would interpret it as an affront and as a breach of the law.
Europarl v8

Es ruft die "Behälter-Metapher" der Kommunikation hervor, die davon ausgeht, dass wir Ideen als Objekte auffassen, Sätze als Behälter und Kommunikation als eine Art der Übermittlung --
It evokes the container metaphor of communication, in which we conceive of ideas as objects, sentences as containers, and communication as a kind of sending.
TED2013 v1.1

Die Regierung sollte die schwache Zehnjahresprognose als Warnung auffassen und als einen Grund, ihre Politik der Reduzierung der Haushaltsdefizite und der Stärkung von Wachstumsanreizen zu widmen.
The government should take the weak ten-year projection as a warning and a reason to devote policies to reducing fiscal deficits and strengthening incentives for growth.
News-Commentary v14

Die EU sollte das Wachstum in Indien nicht als Bedrohung auffassen, sondern als goldene Chance, von der alle profitieren werden.
Indeed, the EU should regard growth in India not as a competitive threat but as a golden opportunity that will benefit everyone.
News-Commentary v14

Aber da du und ich zusammen essen gehen, was man auffassen könnte als... (John stottert)
But since you and I are having dinner, which could be construed as a... [JOHN STUTTERS]
OpenSubtitles v2018

Sie müssen Europa als Inspiration auffassen, als Ziel, für das es sich zu arbeiten lohnt, und nicht nur als notwendiges Übel. ?
They must be an inspiration to Europe and see it as something to work for ­ not something to be endured! ?
EUbookshop v2

Ich schreibe dies für den Fall meines plötzlichen Todes nieder als meinen feierlichen und letzten Wunsch, welchen Du, wie ich ganz sicher weiß, ganz ebenso auffassen wirst, als wäre er nach den Formen des Gesetzes in meinen letzten Willen eingetragen, daß Du 400 auf ihre Veröffentlichung wenden und ferner, daß Du Dir selbst, sei es allein oder mit Hilfe Hensleighs1) Mühe geben wirst, sie zu fördern.
"I therefore write this in case of my sudden death, as my most solemn and last request, which I am sure you will consider the same as if legally entered in my will, that you will devote £400 to its publication, and further will yourself, or through Hensleigh1, take trouble in promoting it.
ParaCrawl v7.1

Schließlich, wenn Forscher von verschiedenen «Homosexualitäten» sprechen, so lassen sie erkennen, daß sie «Homosexualität» weder als Verhalten noch als Zustand auffassen, sondern als soziale Rolle, d. h. verschiedene Homosexualitäten als einSpektrum von solchen Rollen.
Finally, when researchers speak of different "homosexualities", they indicate that they think of "homosexuality" neither as a behavior nor a condition, but rather as a social role, that is, of different homosexualities as a spectrum of such roles.
ParaCrawl v7.1

Selbst György Kurtags Liederzyklus op.7 nach den apokryphen Sprüchen des Peter Bornemissa ließe sich,so wie Pierre-Laurent Aimard sich hineinstürzt, auffassen als ein Zyklus für klangprächtiges,virtuos gefordertes Soloklavier nebst Partner.
The way Pierre-Laurent Aimard gets to grips with György Kurtag's Song Cycle op. 7 setting of Peter Bornemisza's apocryphal proverbs, this work could be viewed as a cycle for magnificently sounding and challenging virtuoso solo piano with partner.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Umkehrbarkeit des Strahlenganges läßt sich die Detektor-Lichtleitvorrichtung auch so auffassen, als ob ein gedachter Lichtstrahl vom Detektor emittiert und durch die Detektor-Lichtleitanordnung auf den Punkt des Auges gelenkt und/oder fokussiert würde, der gerade vom Detektor abgetastet werden soll.
Because of the reversibility of the beam path, the detector light-guiding device can also be understood as if an imagined light beam were emitted by the detector and were guided and/or focused by the detector light-guiding arrangement onto the point of the eye which specifically is to be scanned by the detector.
EuroPat v2

Wir entwickeln und erforschen Modelle und Algorithmen, mit denen Computer Aspekte ihrer externen Welt wahrzunehmen und zu "verstehen" lernen, wobei wir "wahrnehmen" im weitesten Sinne des Wortes auffassen: als die Extraktion von nützlichen high-level Informationen aus komplexen low-level Inputdaten (Audio, Video, Bilder, Sensordaten, Texte, oder einfach das Internet).
We develop and study computational models and algorithms that permit computers to perceive and 'understand' aspects of the external world, where we interpret 'perception' in the widest sense of the word, as the extraction of useful high-level information and knowledge from complex, possibly low-level data (audio, video, images, sensor data, texts, or even the Internet).
ParaCrawl v7.1

Wenn Marcel Duchamp im berühmten "Richard Mutt Case" verkündet, dass "die einzigen Kunstwerke, die Amerika geschaffen habe, seine Klempnerei und seine Brücken" seien, weiß man nicht genau, was man mit dieser Aussage anfangen soll: soll man es als Kompliment an Amerikas Ingenieurwesen, sein Abwassersystem und seine Klempnerarbeit auffassen, oder als Kritik an mangelnder ästhetischer Sensibilität?
When Marcel Duchamp famously proclaimed in "The Richard Mutt Case" that "the only works of art America has given are her plumbing and her bridges" one cannot know for sure what to make of such a statement: to treat it as a compliment to American engineering, drainage and plumbing or as a critique of its lack of aesthetic sensibility?
ParaCrawl v7.1

In einer zweiten Mitteilung äußerte die Kammer die vorläufige Meinung, man könne das Wort "Gründe" im Kontext der Entscheidung G 9/91 und der Stellungnahme G 10/91 so auffassen, als seien damit die drei im einzelnen aufgeführten Gründe gemäß Artikel 100 a), 100 b) bzw. 100 c) gemeint.
In a second communication, the board expressed the preliminary view that the word "grounds" as appeared from the context of decision G 9/91 and opinion G 10/91 could be understood as meaning the three separate grounds under Article 100(a), 100(b) and 100(c) EPC, respectively.
ParaCrawl v7.1

Hier berühren wir den Bereich von politischen, wirtschaftlichen Machtinteressen usw., das heißt also dreidimensionalen Spielen, die wir unterschiedlich auffassen können, als natürliches neuroevolutionäres Produkt, oder als Absicht machtgieriger Strategen, die die Welt versklaven, die das Raumschiff Erde durch Geld beherrschen und die Strukturen dieser Welt bestimmen.
Here, we touch the fields of political and economic power-interests, that means three-dimensional games, which we can perceive differently as natural neuro-evolutionary product or as ideas of strategists craving for power, who want to subdue the world, who rule the spaceship earth by money and create the world’s structures.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir frustriert sind, weil wir nicht fähig sind, mit all den stattfindenden Schritten mitzuhalten, und wir den ganzen Ablauf als inhärent zu kompliziert auffassen und als nicht mitvollziehbar, dann verlieren wir diese Gelegenheit, ursächliche Samen für unsere zukünftige Praxis einzupflanzen.
If we feel frustrated at not being able to keep up with all the steps that are happening and we apprehend the whole process as being inherently too complicated and impossible to follow, we lose the opportunity to implant causal seeds for our future practice.
ParaCrawl v7.1

Die Kraft auf einen stromdurchflossenen Leiter im Magnetfeld kann man auffassen als die Summe der Einzelkräfte auf die bewegten Ladungsträger, die den Strom bilden.
We can understand the force acting on a current-carrying conductor in a magnetic field as the sum of the individual forces acting on the moving charge carriers which make up the current.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie es als Test auffassen, werden sie als Sieger daraus hervorgehen, und das wäre ausgezeichnet.
If they take it as a test, they will go through it victoriously and it will be very good.
ParaCrawl v7.1

Die Reaktionen lassen sich einerseits als Antwort auf "Kränkungen" des eigenen Milieus auffassen als Abwehr einer unliebsamen Beschreibung durch deren Umdeklaration als Verstoß gegen professionelle Standards ("Polemik") sowie durch Ausübung von Publikationskontrolle.
The reactions displayed by the editors can be regarded as a response to "insults" to their own milieu and as resistance against an unwelcome description by reclassifying it as a violation of professional standards ("polemics") and by exercising publishing control.
ParaCrawl v7.1

Oder weisen wir sein göttliches Wirken zurück und nötigen ihn, gewissermaßen die Hände in den Schoß zu legen, indem wir seine ganze Tätigkeit in rein menschlichem Sinn auffassen und als etwas Gleichgültiges betrachten?
Or, by taking everything in a human sense and as indifferent things, do we reject the divine action and force Jesus to cross his arms?
ParaCrawl v7.1

Die Objekte, die sich sowohl als Sensor auffassen oder als Bild interpretieren lassen, sind dabei eher als Bestandteile des Raumes zu verstehen, die in diesem Raum präsentiert werden wollen – als Sensoren beziehungsweise Pods können sie auch für sich stehen.
The objects, which can be interpreted as a sensor as well as a picture shall thereby rather be interpreted as properties of the room, which want to be presented in this room-as sensors respectively pods they also can stand for themselves.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir Empfänglichkeit als passiv auffassen (und Passivität als empfänglich), dann werden wir niemals unsere Wechselbeziehungen mit unserer Umwelt, unserer Sprache und unseren Mitmenschen verstehen.
If we consider receptivity as passive (and passivity as receptive), we will never understand our own interactions with our environment, our language, each other.
ParaCrawl v7.1

Mit jedem weiteren solcher Siege werden Breivik und andere Massenmörder die Haft nicht mehr als Strafe auffassen, sondern als Gelegenheit, eigene Spielregeln zu diktieren....
With each new triumph of this kind Breivik and other mass murderers will come to see prison not as a punishment but as an opportunity to dictate the rules....
ParaCrawl v7.1

Diese "non-history of thought" könnte man auffassen als das genaue Gegenteil vom wissenschaftlichen Geschichtsverständnis, das sich fast ausschließlich auf das verschriftlichte Wissen beschränkt, als ein Verständnis, das vielmehr das Lebendige, Nicht-Geschriebene, mithin die mystische Welt einbezieht.
This "non-history of thought" could be conceived as the precise opposite of the scientific understanding of history, which is limited almost exclusively to written knowledge, as a form of understanding that includes the living, non-written, and hence the mystical world to a much greater extent.
ParaCrawl v7.1