Übersetzung für "Aufeinander prallten" in Englisch
Weltanschauungen
prallten
aufeinander,
Ängste
und
Schuldzuweisungen,
Ratlosigkeit
und
Zorn.
Worldviews
collided,
fears
and
blame,
helplessness
and
anger
came
up.
ParaCrawl v7.1
Noch
im
Studio
hat
er
seinen
Part
umgeschrieben,
so
dass
tatsächlich
zwei
Ethnien
aufeinander
prallten.
Then
in
the
studio
he
rewrote
his
part,
so
that
the
two
ethnicities
actually
collided.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
verwundert
es
nicht,
dass
die
Regierungen
bei
zentralen
Themen
aufeinander
prallten,
steht
doch
nunmehr
die
Neuverteilung
der
Macht
in
Europa
an.
It
therefore
comes
as
no
surprise
that
governments
clashed
on
essential
issues.
Europarl v8
Vom
Berg
des
Abgrunds
ausgehend
führt
der
Pfad
am
Kamm
von
Nazareth
entlang,
von
wo
aus
Sie
den
Berg
Tabor
mit
der
Verklärungsbasilika
sehen,
über
Kafr
Kanna
und
das
Turan-Tal,
dann
über
die
Golani-Kreuzung
und
die
Hörner
von
Hittim,
wo
die
Armeen
der
Kreuzritter
und
der
Muslime
unter
Saladin
aufeinander
prallten.
From
Mount
Precipice
the
route
takes
you
along
the
Nazareth
Range,
where
you
can
see
the
landscapes
of
Mount
Tabor
and
the
Church
of
the
Transfiguration,
Kafr
Kanna
and
the
Turan
Valley,
via
the
Golani
Junction
and
the
Horns
of
Hattin,
site
of
the
clash
between
the
Crusader
forces
and
the
Muslim
armies
under
Saladin.
ParaCrawl v7.1
Polizei
und
medizinische
Notfalldienste
mussten
eingreifen,
als
die
Aktivisten
–
der
Chef
der
Konservativen
Partei
(OKS)
der
Grenzgemeinde,
Ondrej
Dostal
unter
ihnen
–
mit
chinesischen
Anhängern
von
Hu
Jintao
aufeinander
prallten.
Police
and
medical
emergency
service
had
to
step
in
as
the
activists
-
chief
of
the
marginal
Civic
Conservative
Party
(OKS),
Ondrej
Dostal
among
them
-
clashed
with
Chinese
supporters
of
Hu
Jintao.
ParaCrawl v7.1
Alle
Zivilisationen
schufen
Werte,
aber
Werte,
von
denen
die
einen
und
die
anderen
aufeinander
prallten.
All
civilizations
created
values,
but
values
that
have
clashed
against
each
other.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Kamehameha
prallten
aufeinander
und
formten
einen
gigantischen
Energieball,
der
die
ganze
Erde
erzittern
ließ.
The
two
Kamehameha
Waves
clashed,
forming
a
giant
ball
of
light
that
made
the
earth
tremble...
ParaCrawl v7.1
Der
Ton
verschärfte
sich,
bis
schließlich
rivalisierende
Muslimische
Armeen
in
der
Schlacht
von
Kamel
aufeinander
prallten
und
10.000
Tote
hinterließen.
Dissension
grew
until
rival
Muslim
armies
fought
each
other
at
the
battle
of
the
Camel
resulting
in
10,000
deaths.
ParaCrawl v7.1
Ich
verbinde
die
Universität
mit
dem
Wort
"agorá",
wo
früher,
abgesehen
vom
Austausch
von
Gütern,
auch
Ideen
und
Ansichten
ausgetauscht
wurden
und
politische
Meinungen
aufeinander
prallten.
I
associate
the
University
with
the
word
"agora,"
a
place
where,
apart
from
the
exchange
of
goods,
ideas
and
viewpoints
were
exchanged
and
political
opinions
collided.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Fäuste
prallten
aufeinander,
der
Aufprall
zermalmte
die
Trennmauer
des
16.
Universums
und
riss
Sprünge
in
die
Mauer
des
Korridors.
Their
fists
clashed,
destroying
the
low
wall
of
the
16th
balcony
and
cracking
the
apartment
corridor.
ParaCrawl v7.1
Die
beschriebenen
Widersprüche
wurden
ein
paar
Tage
nach
dem
Beginn
der
Attacken
öffentlich
deutlich,
mit
einer
Diskussion
darüber,
wer
die
Operation
weiterhin
anführen
sollte,
wobei
die
Ansichten
der
USA
und
Großbritanniens
einerseits,
mit
der
Vorstellung
einer
Führung
der
NATO,
und
Frankreichs
andererseits
aufeinander
prallten.
These
contradictions
became
public
knowledge
a
few
days
after
the
beginning
of
the
attack,
with
a
discussion
about
who
should
continue
to
lead
the
operation,
in
which,
on
the
one
hand,
the
United
States
and
Great
Britain,
which
support
the
notion
that
command
of
the
operation
should
go
to
NATO,
and
France,
which
has
reservations,
confront
each
other.
ParaCrawl v7.1
Polizei
und
medizinische
Notfalldienste
mussten
eingreifen,
als
die
Aktivisten
–
der
Chef
der
Konservativen
Partei
(OKS)
der
Grenzgemeinde,
Ondrej
Dostal
unter
ihnen
–
mit
chinesischen
Anhängern
von
Hu
Jintao
aufeinander
prallten.
Den
NGOs
entsprechend,
intervenierten
Polizeibeamte
in
unangemessener
Weise
gegen
die
Aktivisten,
die
darauf
abzielten,
auf
friedliche
Weise
die
Aufmerksamkeit
auf
die
Menschenrechtsverletzungen
in
China
zu
lenken.
Police
and
medical
emergency
service
had
to
step
in
as
the
activists
-
chief
of
the
marginal
Civic
Conservative
Party
(OKS),
Ondrej
Dostal
among
them
-
clashed
with
Chinese
supporters
of
Hu
Jintao.According
to
NGOs,
the
police
officers
intervened
in
an
inappropriate
manner
against
the
activists,
whose
aim
was
to
bring
attention
in
a
peaceful
way
to
human
rights
violations
in
China.
ParaCrawl v7.1
Riga,
28.-29.
November
2006
–
Der
nächste
Nato-Gipfel,
der
auf
ehemaligem
Territorium
der
Sowjetunion
stattfinden
wird,
soll
eigentlich
ein
Symbol
des
Erfolgs
des
nordatlantischen
Verteidigungsbündnisses
werden.
Unter
ungünstigen
Umständen
könnte
dieses
Nato-Treffen
als
der
Moment
in
die
Geschichte
eingehen,
an
dem
zwei
gegenläufige
Tendenzen
in
der
Organisation
so
deutlich
aufeinander
prallten,
dass
sie
das
Bündniss
mit
in
die
aktuelle
umfassende
weltweite
Krise
hineinrissen.
Riga,
November
28-29,
2006
–
The
upcoming
NATO
summit,
which
chose
to
take
place
on
former
soviet
soil
in
order
to
symbolize
the
success
of
the
North
Atlantic
Treaty
Organisation,
is
likely
to
be
remembered
as
the
Summit
where
two
opposite
trends
thrust
the
Alliance
into
the
ongoing
global
systemic
crisis,
and
as
the
symbol
of
«
the
end
of
the
western
world
we
have
known
since
1945
».
ParaCrawl v7.1
Riga,
28.-29.
November
2006
-
Der
nächste
Nato-Gipfel,
der
auf
ehemaligem
Territorium
der
Sowjetunion
stattfinden
wird,
soll
eigentlich
ein
Symbol
des
Erfolgs
des
nordatlantischen
Verteidigungsbündnisses
werden.
Unter
ungünstigen
Umständen
könnte
dieses
Nato-Treffen
als
der
Moment
in
die
Geschichte
eingehen,
an
dem
zwei
gegenläufige
Tendenzen
in
der
Organisation
so
deutlich
aufeinander
prallten,
dass
sie
das
Bündniss
mit
in
die
aktuelle
umfassende
weltweite
Krise
hineinrissen.
Riga,
November
28-29,
2006
–
The
upcoming
NATO
summit,
which
chose
to
take
place
on
former
soviet
soil
in
order
to
symbolize
the
success
of
the
North
Atlantic
Treaty
Organisation,
is
likely
to
be
remembered
as
the
Summit
where
two
opposite
trends
thrust
the
Alliance
into
the
ongoing
global
systemic
crisis,
and
as
the
symbol
of
«
the
end
of
the
western
world
we
have
known
since
1945
».
ParaCrawl v7.1