Übersetzung für "Auf ressourcen zurückgreifen" in Englisch

In geeigneten Fällen sollten die Mitgliedstaaten auf gemeinsame Ressourcen zurückgreifen.
Where appropriate, Member States should look to make use of common assets.
TildeMODEL v2018

Dank Alvatern können Sie in allen Teilbereichen und Phasen auf diese Ressourcen zurückgreifen.
Thanks to Alvatern, you can access these resources in all the subareas and phases.
CCAligned v1

Die Schwing-Auftragsfertigung kann als Teil der Schwing-Stetter Gruppe auf alle weltweiten Ressourcen zurückgreifen.
As a part of the SCHWING-Stetter Group, Schwing's make-to-order production can draw on all of the resources available world-wide.
ParaCrawl v7.1

Erst im zweiten Schritt müssten Unternehmen auf externe Ressourcen zurückgreifen.
They would not have to fall back on external resources until the second step.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen wird dann auf seine sprachlichen Ressourcen zurückgreifen und Ihnen in einer angemessenen Sprache antworten.
The company will then draw on its language resources to reply in a suitable language.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte meine erste Rede beenden, indem ich sage: eine riesige Anzahl an Menschen haben an diesem Vorschlag gearbeitet, und wir konnten auf viele Ressourcen zurückgreifen.
I just want to conclude my first speech by saying this: there have been a huge number of people working on this proposal and we have had tremendous resources behind us.
Europarl v8

Das war bei der letzten schon wesentlich besser als bei der vorletzten, und ich bin ganz sicher, daß bei der Konferenz im nächsten Jahr die Abstimmung zwischen den Mitgliedsländern und der Kommission noch besser wird und wir insofern auch auf wertvolle Ressourcen zurückgreifen können.
The last conference was an improvement on its predecessor, and I am sure that next year's conference will produce an even greater consensus between the Member States and the Commission and therefore provide us with access to valuable resources.
Europarl v8

Wollen wir dauerhaft mitmachen, dass die gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union dadurch ein Handicap hat, dass wir auf NATO-Ressourcen nicht zurückgreifen können, weil das als Erpressungspotenzial der Türken genutzt wird?
Do we want to permanently tolerate a situation where the European Union's common foreign and security policy is handicapped by being unable to make use of NATO resources because the Turks could potentially use that to blackmail us?
Europarl v8

Meine Antwort lautet, dass die organisierte Kriminalität schon lange eine globale Erscheinung ist, dass sie keine Grenzen kennt und auf ungeheure Ressourcen zurückgreifen kann.
My answer is that organised crime has long been a global activity that knows no borders and that can count on vast resources.
Europarl v8

In der von der Kommission vorgeschlagenen Form soll das ETI mehr als 1,2 Milliarden Euro der für die Kohäsionspolitik vorgesehenen Mitteln verwenden und auf Ressourcen von Programmen zurückgreifen, die erfolgreich durchgeführt werden, um die Lissabon-Strategie durchzusetzen.
The EIT, in the form proposed by the Commission, will use over 1.2 billion out of the funds designated for the cohesion policy and will draw from the resources of programmes that operate successfully in order to achieve the Lisbon strategy.
Europarl v8

Kleine demografisch stabile ländliche Bevölkerungen können in ihrer eigenen Umwelt auf ihre natürlichen Ressourcen zurückgreifen, ohne diese komplett auszuschöpfen.
Small stable rural communities could subsist on the natural resources in their environment without depleting them.
Europarl v8

Bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben kann der Nominierungsausschuss auf alle Ressourcen zurückgreifen, die er für angemessen hält, einschließlich externer Berater, und erhält vom Institut zu diesem Zweck angemessene Finanzmittel.
In performing its duties, the nomination committee shall be able to use any forms of resources it deems appropriate, including external advice, and shall receive appropriate funding from the institution to this effect.
TildeMODEL v2018

Dies ist unsere Vision, nicht nur für Europa, sondern auch für den Rest der Welt, da wir allesamt auf dieselben Ressourcen zurückgreifen und unsere Lebensstandards miteinander verknüpft sind.
This is our vision not only for Europe, but also for the rest of the world, as the resource base we share is the same and our living standards are interlinked.
TildeMODEL v2018

Der Nominierungsausschuss muss auf alle Ressourcen zurückgreifen können, die er für angemessen hält, einschließlich externer Berater, und erhält vom Institut zu diesem Zweck angemessene Finanzmittel.
The nomination committee shall be able to use any forms of resources that it considers to be appropriate, including external advice, and shall receive appropriate funding to that effect.
DGT v2019

Diese Art von Szenario fällt nicht unter die EU-Vorschriften auf dem Gebiet des öffentlichen Auftragswesens, wenn einzelne öffentliche Unternehmen gemeinsam eine öffentliche Aufgabe wahrnehmen und dabei auf eigenen Ressourcen zurückgreifen, ein gemeinsames Ziel verfolgen und über gegenseitige Rechte und Pflichten verfügen, die über die „Wahrnehmung einer Aufgabe gegen Entgelt" bei der Realisierung von Zielen im öffentlichen Interesse hinausgehen.
This kind of set-up is not covered by the EU public procurement rules in the case of joint performance by solely public entities of a public task, using own resources, having a common aim and involving mutual rights and obligations going beyond "performance of a task against remuneration" in the pursuit of objectives in the public interest.
TildeMODEL v2018

Die Beschaffung zusätzlicher, EU-finanzierter Ressourcen und Lufttransportkapazitäten würde gewährleisten, dass die Mitgliedstaaten auf substanzielle kollektive Ressourcen zurückgreifen könnten, die auf nationaler Ebene bislang fehlen, ohne dass dies für sie mit zusätzlichen Investitionskosten verbunden wäre.
The procurement of complementary EU funded assets and airlift capacity would in fact guarantee that Member States could call upon substantial collective capacities previously lacking at national level, without incurring additional investment costs.
TildeMODEL v2018

Aufgrund ihrer begrenzten Ausstattung an Mitteln und Humanressourcen können Kleinunternehmen sich keine eigenen F & E-Tätigkeiten leisten, sondern müssen auf externe Ressourcen zurückgreifen.
A work of Innovation Relay Centres (IRCs), which covers the largest geographical technology transfer area in the world, as a key element in the strategy to bridge the EU/US gap.
EUbookshop v2

Diese lokalen Partnerschaften wurden untersucht, um festzustellen, wie lokale Partnerschaften entstehen, wo sie angesiedelt sind, wer daran beteiligt ist, wie sie arbeiten, was sie tun und auf welche Ressourcen sie zurückgreifen.
These local partnerships were examined to identify how local partnerships originate, where they are located, who is involved, how they operate, what they do and on which resources they draw.
EUbookshop v2

Es zeigt auf, wie lokale Partnerschaften entstehen, wo sie angesiedelt sind, wer beteiligt ist, was sie tun und auf welche Ressourcen sie zurückgreifen.
Both these partnerships typify the role played by local voluntary organisations, especially in southern Europe, where welfare has traditionally depended heavily on the nongovernmental sector.
EUbookshop v2

Weitere Forschungsarbeiten sind notwendig, um nachhaltige und umweltgerechte Verkehrssysteme zu schaffen, die auf er neuerbare Ressourcen zurückgreifen.
Further research is needed in order to create sustainable transport systems based on renewable resources and in balance with the environment.
EUbookshop v2

Natürlich können nicht alle Spielwaren-Hersteller auf vergleichbare Ressourcen zurückgreifen, aber auch in kleinerem Umfang lässt sich durchaus etwas auf die Beine stellen.
Although not all manufacturers have the same resources, they could still achieve this on a smaller scale.
ParaCrawl v7.1

Wenn diese Schattenseite unterdrückt und in die Unterwelt des Unbewussten verwiesen wird, kommt sie hinter Ihrem freundlichen Äusseren zum Vorschein und zeigt dann eine diktatorischere und arrogantere Persönlichkeit, als Sie anderen Leuten zeigen möchten, und sie wird Sie zwanghaft in Komplikationen bringen, wo Sie auf Ihre eigenen Ressourcen zurückgreifen müssen.
Repressed and relegated to the netherworld of the unconscious, this shadow-side will peep out from behind your equable exterior, revealing a more dictatorial and arrogant personality than you wish others to see; and it will draw you compulsively into entanglements where you are thrown back on your own resources.
ParaCrawl v7.1

Damit dies gelingt, müssen wir auf die Ressourcen zurückgreifen, die Gott unserem Land geschenkt hat", so der Kardinal abschließend.
To do so, we need to build upon the massive resources that God has endowed the country with", concluded the Cardinal.
ParaCrawl v7.1

Ein Vergleich der Produktivität Cartos mit der des IHR ist womöglich unfair, zumal man argumentieren kann, Carto verfüge über einen großen Unterstützer- und Abonnentenkreis und könne daher auf wesentlich größere Ressourcen zurückgreifen als das IHR, wie man auch behaupten (allerdings bisher nicht beweisen) kann, Carto habe die aus dem Erbe erhaltenen Millionen tatsächlich irgendwo versteckt und würde damit seine diversen Projekte wie auch seine juristischen Angriffe gegen das IHR finanzieren.
A comparison between the productivity of Carto's companies and the IHR is probably unfair: one can argue that Carto has access to a larger circle of supporters and subscribers, and thus greater financial resources, than the IHR, just as it can be argued (but, to date, not proved) that Carto has hidden the money stemming from the inheritance and is using it to finance his enterprises, as well as his legal attacks on the IHR.
ParaCrawl v7.1

Zwar arbeiten beide Organisationen schon heute Hand in Hand zusammen, etwa im Rahmen des Berlin-Plus-Abkommens, mit dem die EU für ihre Einsätze auf NATO-Ressourcen zurückgreifen kann.
Already both organisations co-operate closely, for example within the framework of the Berlin Plus agreement, which allows the EU to use NATO resources for its operations.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist es ebenfalls wichtig, dass die Versorgungsleitungen sowie die Ein- und Ausgangssignalleitungen für die beiden Regelungseinrichtungen getrennt sind und nicht auf gemeinsame Ressourcen zurückgreifen.
In this context it is also important that the supply lines as well as the input and output signal lines for the two control devices are separated and do not access shared resources.
EuroPat v2