Übersetzung für "Auf ressourcen zurückgreifen" in Englisch
In
geeigneten
Fällen
sollten
die
Mitgliedstaaten
auf
gemeinsame
Ressourcen
zurückgreifen.
Where
appropriate,
Member
States
should
look
to
make
use
of
common
assets.
TildeMODEL v2018
Dank
Alvatern
können
Sie
in
allen
Teilbereichen
und
Phasen
auf
diese
Ressourcen
zurückgreifen.
Thanks
to
Alvatern,
you
can
access
these
resources
in
all
the
subareas
and
phases.
CCAligned v1
Die
Schwing-Auftragsfertigung
kann
als
Teil
der
Schwing-Stetter
Gruppe
auf
alle
weltweiten
Ressourcen
zurückgreifen.
As
a
part
of
the
SCHWING-Stetter
Group,
Schwing's
make-to-order
production
can
draw
on
all
of
the
resources
available
world-wide.
ParaCrawl v7.1
Erst
im
zweiten
Schritt
müssten
Unternehmen
auf
externe
Ressourcen
zurückgreifen.
They
would
not
have
to
fall
back
on
external
resources
until
the
second
step.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
wird
dann
auf
seine
sprachlichen
Ressourcen
zurückgreifen
und
Ihnen
in
einer
angemessenen
Sprache
antworten.
The
company
will
then
draw
on
its
language
resources
to
reply
in
a
suitable
language.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
meine
erste
Rede
beenden,
indem
ich
sage:
eine
riesige
Anzahl
an
Menschen
haben
an
diesem
Vorschlag
gearbeitet,
und
wir
konnten
auf
viele
Ressourcen
zurückgreifen.
I
just
want
to
conclude
my
first
speech
by
saying
this:
there
have
been
a
huge
number
of
people
working
on
this
proposal
and
we
have
had
tremendous
resources
behind
us.
Europarl v8
Das
war
bei
der
letzten
schon
wesentlich
besser
als
bei
der
vorletzten,
und
ich
bin
ganz
sicher,
daß
bei
der
Konferenz
im
nächsten
Jahr
die
Abstimmung
zwischen
den
Mitgliedsländern
und
der
Kommission
noch
besser
wird
und
wir
insofern
auch
auf
wertvolle
Ressourcen
zurückgreifen
können.
The
last
conference
was
an
improvement
on
its
predecessor,
and
I
am
sure
that
next
year's
conference
will
produce
an
even
greater
consensus
between
the
Member
States
and
the
Commission
and
therefore
provide
us
with
access
to
valuable
resources.
Europarl v8
Wollen
wir
dauerhaft
mitmachen,
dass
die
gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
der
Europäischen
Union
dadurch
ein
Handicap
hat,
dass
wir
auf
NATO-Ressourcen
nicht
zurückgreifen
können,
weil
das
als
Erpressungspotenzial
der
Türken
genutzt
wird?
Do
we
want
to
permanently
tolerate
a
situation
where
the
European
Union's
common
foreign
and
security
policy
is
handicapped
by
being
unable
to
make
use
of
NATO
resources
because
the
Turks
could
potentially
use
that
to
blackmail
us?
Europarl v8
Meine
Antwort
lautet,
dass
die
organisierte
Kriminalität
schon
lange
eine
globale
Erscheinung
ist,
dass
sie
keine
Grenzen
kennt
und
auf
ungeheure
Ressourcen
zurückgreifen
kann.
My
answer
is
that
organised
crime
has
long
been
a
global
activity
that
knows
no
borders
and
that
can
count
on
vast
resources.
Europarl v8
In
der
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Form
soll
das
ETI
mehr
als
1,2
Milliarden
Euro
der
für
die
Kohäsionspolitik
vorgesehenen
Mitteln
verwenden
und
auf
Ressourcen
von
Programmen
zurückgreifen,
die
erfolgreich
durchgeführt
werden,
um
die
Lissabon-Strategie
durchzusetzen.
The
EIT,
in
the
form
proposed
by
the
Commission,
will
use
over
1.2
billion
out
of
the
funds
designated
for
the
cohesion
policy
and
will
draw
from
the
resources
of
programmes
that
operate
successfully
in
order
to
achieve
the
Lisbon
strategy.
Europarl v8
Kleine
demografisch
stabile
ländliche
Bevölkerungen
können
in
ihrer
eigenen
Umwelt
auf
ihre
natürlichen
Ressourcen
zurückgreifen,
ohne
diese
komplett
auszuschöpfen.
Small
stable
rural
communities
could
subsist
on
the
natural
resources
in
their
environment
without
depleting
them.
Europarl v8
Bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
kann
der
Nominierungsausschuss
auf
alle
Ressourcen
zurückgreifen,
die
er
für
angemessen
hält,
einschließlich
externer
Berater,
und
erhält
vom
Institut
zu
diesem
Zweck
angemessene
Finanzmittel.
In
performing
its
duties,
the
nomination
committee
shall
be
able
to
use
any
forms
of
resources
it
deems
appropriate,
including
external
advice,
and
shall
receive
appropriate
funding
from
the
institution
to
this
effect.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
unsere
Vision,
nicht
nur
für
Europa,
sondern
auch
für
den
Rest
der
Welt,
da
wir
allesamt
auf
dieselben
Ressourcen
zurückgreifen
und
unsere
Lebensstandards
miteinander
verknüpft
sind.
This
is
our
vision
not
only
for
Europe,
but
also
for
the
rest
of
the
world,
as
the
resource
base
we
share
is
the
same
and
our
living
standards
are
interlinked.
TildeMODEL v2018
Der
Nominierungsausschuss
muss
auf
alle
Ressourcen
zurückgreifen
können,
die
er
für
angemessen
hält,
einschließlich
externer
Berater,
und
erhält
vom
Institut
zu
diesem
Zweck
angemessene
Finanzmittel.
The
nomination
committee
shall
be
able
to
use
any
forms
of
resources
that
it
considers
to
be
appropriate,
including
external
advice,
and
shall
receive
appropriate
funding
to
that
effect.
DGT v2019
Diese
Art
von
Szenario
fällt
nicht
unter
die
EU-Vorschriften
auf
dem
Gebiet
des
öffentlichen
Auftragswesens,
wenn
einzelne
öffentliche
Unternehmen
gemeinsam
eine
öffentliche
Aufgabe
wahrnehmen
und
dabei
auf
eigenen
Ressourcen
zurückgreifen,
ein
gemeinsames
Ziel
verfolgen
und
über
gegenseitige
Rechte
und
Pflichten
verfügen,
die
über
die
„Wahrnehmung
einer
Aufgabe
gegen
Entgelt"
bei
der
Realisierung
von
Zielen
im
öffentlichen
Interesse
hinausgehen.
This
kind
of
set-up
is
not
covered
by
the
EU
public
procurement
rules
in
the
case
of
joint
performance
by
solely
public
entities
of
a
public
task,
using
own
resources,
having
a
common
aim
and
involving
mutual
rights
and
obligations
going
beyond
"performance
of
a
task
against
remuneration"
in
the
pursuit
of
objectives
in
the
public
interest.
TildeMODEL v2018
Die
Beschaffung
zusätzlicher,
EU-finanzierter
Ressourcen
und
Lufttransportkapazitäten
würde
gewährleisten,
dass
die
Mitgliedstaaten
auf
substanzielle
kollektive
Ressourcen
zurückgreifen
könnten,
die
auf
nationaler
Ebene
bislang
fehlen,
ohne
dass
dies
für
sie
mit
zusätzlichen
Investitionskosten
verbunden
wäre.
The
procurement
of
complementary
EU
funded
assets
and
airlift
capacity
would
in
fact
guarantee
that
Member
States
could
call
upon
substantial
collective
capacities
previously
lacking
at
national
level,
without
incurring
additional
investment
costs.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
ihrer
begrenzten
Ausstattung
an
Mitteln
und
Humanressourcen
können
Kleinunternehmen
sich
keine
eigenen
F
&
E-Tätigkeiten
leisten,
sondern
müssen
auf
externe
Ressourcen
zurückgreifen.
A
work
of
Innovation
Relay
Centres
(IRCs),
which
covers
the
largest
geographical
technology
transfer
area
in
the
world,
as
a
key
element
in
the
strategy
to
bridge
the
EU/US
gap.
EUbookshop v2
Diese
lokalen
Partnerschaften
wurden
untersucht,
um
festzustellen,
wie
lokale
Partnerschaften
entstehen,
wo
sie
angesiedelt
sind,
wer
daran
beteiligt
ist,
wie
sie
arbeiten,
was
sie
tun
und
auf
welche
Ressourcen
sie
zurückgreifen.
These
local
partnerships
were
examined
to
identify
how
local
partnerships
originate,
where
they
are
located,
who
is
involved,
how
they
operate,
what
they
do
and
on
which
resources
they
draw.
EUbookshop v2
Es
zeigt
auf,
wie
lokale
Partnerschaften
entstehen,
wo
sie
angesiedelt
sind,
wer
beteiligt
ist,
was
sie
tun
und
auf
welche
Ressourcen
sie
zurückgreifen.
Both
these
partnerships
typify
the
role
played
by
local
voluntary
organisations,
especially
in
southern
Europe,
where
welfare
has
traditionally
depended
heavily
on
the
nongovernmental
sector.
EUbookshop v2
Weitere
Forschungsarbeiten
sind
notwendig,
um
nachhaltige
und
umweltgerechte
Verkehrssysteme
zu
schaffen,
die
auf
er
neuerbare
Ressourcen
zurückgreifen.
Further
research
is
needed
in
order
to
create
sustainable
transport
systems
based
on
renewable
resources
and
in
balance
with
the
environment.
EUbookshop v2
Natürlich
können
nicht
alle
Spielwaren-Hersteller
auf
vergleichbare
Ressourcen
zurückgreifen,
aber
auch
in
kleinerem
Umfang
lässt
sich
durchaus
etwas
auf
die
Beine
stellen.
Although
not
all
manufacturers
have
the
same
resources,
they
could
still
achieve
this
on
a
smaller
scale.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
Schattenseite
unterdrückt
und
in
die
Unterwelt
des
Unbewussten
verwiesen
wird,
kommt
sie
hinter
Ihrem
freundlichen
Äusseren
zum
Vorschein
und
zeigt
dann
eine
diktatorischere
und
arrogantere
Persönlichkeit,
als
Sie
anderen
Leuten
zeigen
möchten,
und
sie
wird
Sie
zwanghaft
in
Komplikationen
bringen,
wo
Sie
auf
Ihre
eigenen
Ressourcen
zurückgreifen
müssen.
Repressed
and
relegated
to
the
netherworld
of
the
unconscious,
this
shadow-side
will
peep
out
from
behind
your
equable
exterior,
revealing
a
more
dictatorial
and
arrogant
personality
than
you
wish
others
to
see;
and
it
will
draw
you
compulsively
into
entanglements
where
you
are
thrown
back
on
your
own
resources.
ParaCrawl v7.1
Damit
dies
gelingt,
müssen
wir
auf
die
Ressourcen
zurückgreifen,
die
Gott
unserem
Land
geschenkt
hat",
so
der
Kardinal
abschließend.
To
do
so,
we
need
to
build
upon
the
massive
resources
that
God
has
endowed
the
country
with",
concluded
the
Cardinal.
ParaCrawl v7.1
Ein
Vergleich
der
Produktivität
Cartos
mit
der
des
IHR
ist
womöglich
unfair,
zumal
man
argumentieren
kann,
Carto
verfüge
über
einen
großen
Unterstützer-
und
Abonnentenkreis
und
könne
daher
auf
wesentlich
größere
Ressourcen
zurückgreifen
als
das
IHR,
wie
man
auch
behaupten
(allerdings
bisher
nicht
beweisen)
kann,
Carto
habe
die
aus
dem
Erbe
erhaltenen
Millionen
tatsächlich
irgendwo
versteckt
und
würde
damit
seine
diversen
Projekte
wie
auch
seine
juristischen
Angriffe
gegen
das
IHR
finanzieren.
A
comparison
between
the
productivity
of
Carto's
companies
and
the
IHR
is
probably
unfair:
one
can
argue
that
Carto
has
access
to
a
larger
circle
of
supporters
and
subscribers,
and
thus
greater
financial
resources,
than
the
IHR,
just
as
it
can
be
argued
(but,
to
date,
not
proved)
that
Carto
has
hidden
the
money
stemming
from
the
inheritance
and
is
using
it
to
finance
his
enterprises,
as
well
as
his
legal
attacks
on
the
IHR.
ParaCrawl v7.1
Zwar
arbeiten
beide
Organisationen
schon
heute
Hand
in
Hand
zusammen,
etwa
im
Rahmen
des
Berlin-Plus-Abkommens,
mit
dem
die
EU
für
ihre
Einsätze
auf
NATO-Ressourcen
zurückgreifen
kann.
Already
both
organisations
co-operate
closely,
for
example
within
the
framework
of
the
Berlin
Plus
agreement,
which
allows
the
EU
to
use
NATO
resources
for
its
operations.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
es
ebenfalls
wichtig,
dass
die
Versorgungsleitungen
sowie
die
Ein-
und
Ausgangssignalleitungen
für
die
beiden
Regelungseinrichtungen
getrennt
sind
und
nicht
auf
gemeinsame
Ressourcen
zurückgreifen.
In
this
context
it
is
also
important
that
the
supply
lines
as
well
as
the
input
and
output
signal
lines
for
the
two
control
devices
are
separated
and
do
not
access
shared
resources.
EuroPat v2