Übersetzung für "Auf entfällt" in Englisch

Auf die Antragsteller entfällt ein erheblicher Teil der Gemeinschaftsproduktion von PET-Folien.
The applicants represent a major proportion of the Community production of PET film.
DGT v2019

Über die Hälfte des durch die Shannon-Mündung beförderten Bruttogewichts entfällt auf Aughinish.
Over half of the tonnage transported through the Shannon Estuary is directly related to Aughinish.
DGT v2019

Der zweitgrößte Ausgabenblock im Haushalt der EU entfällt auf die Strukturfonds.
The second-largest quantity of expenditure in the EU's budget is accounted for by the Structural Funds.
Europarl v8

Auch in Afrika und Asien entfällt auf ihn der höchste Anteil des BIP.
Even in Africa and Asia it is the most important component of GDP.
Europarl v8

Auf diese Unternehmen entfällt ein erheblicher Anteil der Gemeinschaftsproduktion der betroffenen Ware.
These companies represent a major proportion of the Community production of the product concerned.
DGT v2019

Auf uns entfällt fast die Hälfte aller Kaffeeimporte in der Welt.
We account for almost half of all the world's coffee imports.
Europarl v8

Aber der Hauptanteil entfällt auf die Palästinenser selbst.
But the main part is Palestinians themselves.
Europarl v8

Ein Drittel unseres Energieverbrauchs entfällt auf den Verkehrssektor.
One third of the energy we use goes on transport.
Europarl v8

Ebenso ist bekannt, dass der Löwenanteil der Ausgaben auf den Agrarsektor entfällt.
It is also no secret that the lion' s share of expenditure goes on agriculture.
Europarl v8

Etwa die Hälfte der Energieerzeugung Bulgariens entfällt auf das Kernkraftwerk Kozloduj.
The Kozloduy nuclear power plant accounts for half the internal power generation in Bulgaria.
Europarl v8

Mehr als die Hälfte der Jahresniederschläge entfällt auf die Monate Juni bis August.
The Mamluks, Khiljis and Tughluqs ruled the region for more than a century.
Wikipedia v1.0

Insgesamt entfällt auf den öffentlichen Sektor inzwischen ein Drittel der Gesamtbeschäftigung.
The consolidated public sector now accounts for one third of total employment.
News-Commentary v14

Insgesamt entfällt auf diese ärmsten Länder etwa die Hälfte der Weltbevölkerung.
In total, these poorest countries account for about half of the world’s population.
News-Commentary v14

Der Rest entfällt auf den großen und stabilen Binnenmarkt des Landes.
The country’s large and robust internal market accounts for the rest.
News-Commentary v14

Es entstehen kaum Kondensate und die Entgasung entfällt auf ein Minimum.
There is some concern that acrylonitrile could be a human carcinogen.
Wikipedia v1.0

Auf jeden Tschechen entfällt eine Staatsschuld von 84000 Kronen.
There is national debt of more than 84 000 crowns for each Czech.
WMT-News v2019

Auf jeden Tschechen entfällt eine Schuld von 84000 Kronen.
A debt of more than 84,000 crowns for each Czech.
WMT-News v2019

Ein enormer Anteil davon entfällt auf amerikanische Schatzanleihen und Hypotheken.
A very large share of these are US treasury bonds and mortgages.
News-Commentary v14

Auf sie entfällt mit 80 % aller Breitbandverbindungen ein wachsender Anteil am Breitbandmarkt.
It accounts for an increasing share of the overall broadband market, standing at 80% of total broadband lines.
TildeMODEL v2018

Das letzte Prozent entfällt auf die Gemeinsamen Dienste.
The remaining 1% was at the request of the JS.
TildeMODEL v2018

Der größte Teil der allgemeinen operativen Ausgaben entfällt auf den Ausschuss für Biozidprodukte.
The major cost driver for the general operating expenditure is the expenditure for the Committee for Biocidal Products.
TildeMODEL v2018

Auf den Antragsteller entfällt also die gesamte Acesulfam-Produktion in der Union.
The complainant thus represents the total Union production of Ace-K.
DGT v2019

Auf Verteidigungsgüter entfällt ein großer Teil der öffentlichen Beschaffungsausgaben in der Europäischen Union.
Defence procurement accounts for a large share of public procurement in the European Union.
TildeMODEL v2018