Übersetzung für "Auf die schnelle" in Englisch

Nun kommt es auf die praxisnahe und schnelle Umsetzung dieser Aktionsprogramme an.
What we now need to see is the practical and rapid implementation of these action plans.
Europarl v8

Auf die Schnelle kann man keine gute Arbeit leisten.
If you want to do a good job, don't rush through it.
Tatoeba v2021-03-10

Willst du Essen auf die Schnelle, gar es in der Mikrowelle!
Want your food without delays? Use the might of microwaves.
Tatoeba v2021-03-10

Glaubwürdige politische Parteien lassen sich nur schwer auf die Schnelle organisieren.
Credible political parties are not easy to organize on the fly.
News-Commentary v14

Gleichwohl sollte die Kommission auf die schnelle Umsetzung der Maßnahmen drängen.
The Commission should push for measures to be implemented without delay.
TildeMODEL v2018

Eine Reform von dieser Tragweite darf nicht auf die Schnelle vorge­nommen werden.
Certainly, a reform on the scale of this proposal cannot be rushed through.
TildeMODEL v2018

Wenn du etwas auf die Schnelle brauchst, ruf Frank Taubman an.
And if you need anything in a hurry, call Frank Taubman.
OpenSubtitles v2018

Die wollen aus Gloria Vance auf die Schnelle eine Rhythmustänzerin machen.
They're trying to make Gloria Vance a rhythm dancer in one easy lesson.
OpenSubtitles v2018

Hast du was auf die Schnelle?
You got a commuter for me?
OpenSubtitles v2018

Ich mag es nicht auf die Schnelle.
I don't like to hurry.
OpenSubtitles v2018

Das hab ich auf die Schnelle gemacht.
This is a rush job.
OpenSubtitles v2018

Was anderes konnte ich auf die Schnelle nicht besorgen.
This is all I could lay my paws on.
OpenSubtitles v2018

Mehr fiel mir auf die Schnelle nicht ein.
It was the best I could do under the circumstances.
OpenSubtitles v2018

Breche ich ein Gebot, will ich es nicht auf die Schnelle.
If I'm going to break a commandment, I don't want it to be for a quickie on this couch.
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir das hier auf die Schnelle mitnehmen?
And this for when we're rushed?
OpenSubtitles v2018

Ich musste auf die Schnelle Ersatz finden.
I had to replace him at the last minute.
OpenSubtitles v2018

Und ich schreibe immer noch auf die Schnelle um.
I'm still rewriting on the fly.
OpenSubtitles v2018

Auf die Schnelle fällt mir da nichts ein.
Well, I must say, nothing's jumping to mind.
OpenSubtitles v2018

Ich verfasste das vor drei Wochen auf die Schnelle.
I did this in a hurry about three weeks ago.
OpenSubtitles v2018

Wie lernt man einen Schrittabstand von 80 Zentimetern, auf die schnelle Art?
How do you learn a 30-inch, quick-time?
OpenSubtitles v2018

Wo soll ich jetzt auf die Schnelle a weiße Fahne herbekommen?
How am I supposed to get a white flag here?
OpenSubtitles v2018

Und mache damit auf die Schnelle 38 Dollar.
I just made myself a quick $38.
OpenSubtitles v2018

Einen Haftbefehl kriegen wir nicht auf die Schnelle.
I'm only saying it's going to take time to get a judge to issue a warrant.
OpenSubtitles v2018

Mehr hab ich auf die Schnelle nicht hingekriegt.
It's the best I could do on such short notice.
OpenSubtitles v2018