Übersetzung für "Auf die jeweiligen" in Englisch
Die
Offenlegungsvorschriften
werden
daher
auf
die
jeweiligen
besonderen
Umstände
zugeschnitten.
Therefore,
the
disclosure
requirements
will
be
tailored
to
particular
circumstances.
Europarl v8
Doch
wer
evaluiert
die
Auswirkungen
dieser
Fehler
auf
die
Verwirklichung
der
jeweiligen
Ziele?
Who,
though,
then
evaluates
the
impact
of
these
errors
on
the
achievement
of
policy
objectives?
Europarl v8
Das
Allmachtsparadoxon
kann
unterschiedlich
auf
die
jeweiligen
Wesen
angewandt
werden.
The
omnipotence
paradox
can
be
applied
to
each
type
of
being
differently.
Wikipedia v1.0
Der
Arzt
sollte
auf
die
jeweiligen
Fachinformationen
für
diese
Präparate
zurückgreifen.
Physicians
should
refer
to
the
individual
summary
of
product
characteristics
of
these
medicinal
products.
EMEA v3
Diese
Angaben
können
um
Hinweise
auf
die
Besonderheiten
der
jeweiligen
Haltungsform
ergänzt
werden
.
These
terms
may
be
supplemented
by
indications
referring
to
the
particular
characteristics
of
the
respective
types
of
farming.
JRC-Acquis v3.0
Der
Arzt
sollte
auf
die
jeweiligen
Fachinformationen
für
diese
Arzneimittel
zurückgreifen.
Physicians
should
refer
to
the
individual
prescribing
information
for
these
medicinal
products.
EMEA v3
Die
Vergütung
verteilt
sich
dabei
anteilig
auf
die
jeweiligen
Staffeln.
The
exercise
of
their
powers
is
subject
to
the
supervision
of
the
court.
Wikipedia v1.0
Diese
Kriterien
müssen
auf
die
Besonderheiten
der
jeweiligen
restriktiven
Maßnahme
zugeschnitten
sein.
These
criteria
should
be
tailored
to
the
specifics
of
each
restrictive
measure.
EUconst v1
Diese
Mikrodaten
beruhen
auf
für
die
jeweiligen
Länder
repräsentativen
Zufallsstichproben.
Those
microdata
shall
be
based
on
nationally
representative
probability
samples.
DGT v2019
Das
künftige
Vorgehen
der
EU
muss
auf
die
jeweiligen
Umstände
zugeschnitten
sein.
The
EU's
engagement
needs
to
be
tailored
to
individual
circumstances.
TildeMODEL v2018
Dieses
gemeinsame
Bewertungsschema
wird
auf
die
jeweiligen
Bewertungsberichte
der
beteiligten
Mitgliedstaaten
angewandt.
This
common
frame
of
reference
is
applied
to
each
Member
State's
assessment
report.
TildeMODEL v2018
Indikatoren
und
Ziele
werden
im
Hinblick
auf
die
jeweiligen
Maßnahme
erarbeitet.
Indicators
and
objectives
will
be
established
in
the
light
of
the
specific
measure
concerned.
TildeMODEL v2018
Diese
Angaben
können
um
Hinweise
auf
die
Besonderheiten
der
jeweiligen
Haltungsform
ergänzt
werden.
These
terms
may
be
supplemented
by
indications
referring
to
the
particular
characteristics
of
the
respective
types
of
farming.
DGT v2019
Herr
HAMRO-DROTZ
geht
auf
die
Bemerkungen
der
jeweiligen
Redner
ein.
Mr
Hamro-Drotz
replied
to
the
comments
made
by
the
different
speakers.
TildeMODEL v2018
Im
Allgemeinen
sind
die
Klimaschutzmaßnahmen
jedoch
fragmentiert
und
auf
die
jeweiligen
Wirtschaftsbedingungen
zugeschnitten.
In
general,
however,
climate
action
has
been
fragmented
and
customised
to
specific
economic
conditions.
TildeMODEL v2018
Die
Bewertung
stützt
sich
demnach
auf
die
Umsetzung
des
jeweiligen
nationalen
Reformprogramms.
Thus,
the
assessment
for
each
Member
State
is
based
on
the
implementation
of
their
own
National
Reform
Programme.
TildeMODEL v2018
Alle
Kampagnen
werden
auf
die
jeweiligen
nationalen
Gegebenheiten
zugeschnitten.
Each
campaign
is
tailored
to
suit
the
national
situation.
TildeMODEL v2018
Auf
Gemeinschaftsebene
sind
die
jeweiligen
Ministerien
zuständig.
At
community
level
coordination
takes
·
place
through
the
responsible
ministries.
EUbookshop v2
Dementsprechend
sind
die
obigen
Einschätzungen
über
die
Entwicklungsperspektiven
auf
die
jeweiligen
Gesamträume
bezogen.
The
above
assessments
of
development
prospects
therefore
apply
to
the
region
in
question
as
a
whole.
EUbookshop v2
In
6
Staaten
ist
das
Wahlrecht
auf
die
jeweiligen
Staatsangehörigen
beschränkt.
In
six
States
the
right
to
vote
is
restricted
to
nationals
of
the
country.
EUbookshop v2
Aber
auf
welche
Seite
die
jeweiligen
Spieler
fallen
werden,
bleibt
abzuwarten.
And
on
which
side
Each
of
the
players
fall
remains
to
be
seen.
OpenSubtitles v2018