Translation of "Auf die jeweiligen" in English

Die Offenlegungsvorschriften werden daher auf die jeweiligen besonderen Umstände zugeschnitten.
Therefore, the disclosure requirements will be tailored to particular circumstances.
Europarl v8

Doch wer evaluiert die Auswirkungen dieser Fehler auf die Verwirklichung der jeweiligen Ziele?
Who, though, then evaluates the impact of these errors on the achievement of policy objectives?
Europarl v8

Das Allmachtsparadoxon kann unterschiedlich auf die jeweiligen Wesen angewandt werden.
The omnipotence paradox can be applied to each type of being differently.
Wikipedia v1.0

Der Arzt sollte auf die jeweiligen Fachinformationen für diese Präparate zurückgreifen.
Physicians should refer to the individual summary of product characteristics of these medicinal products.
EMEA v3

Diese Angaben können um Hinweise auf die Besonderheiten der jeweiligen Haltungsform ergänzt werden .
These terms may be supplemented by indications referring to the particular characteristics of the respective types of farming.
JRC-Acquis v3.0

Der Arzt sollte auf die jeweiligen Fachinformationen für diese Arzneimittel zurückgreifen.
Physicians should refer to the individual prescribing information for these medicinal products.
EMEA v3

Die Vergütung verteilt sich dabei anteilig auf die jeweiligen Staffeln.
The exercise of their powers is subject to the supervision of the court.
Wikipedia v1.0

Diese Kriterien müssen auf die Besonderheiten der jeweiligen restriktiven Maßnahme zugeschnitten sein.
These criteria should be tailored to the specifics of each restrictive measure.
EUconst v1

Diese Mikrodaten beruhen auf für die jeweiligen Länder repräsentativen Zufallsstichproben.
Those microdata shall be based on nationally representative probability samples.
DGT v2019

Das künftige Vorgehen der EU muss auf die jeweiligen Umstände zugeschnitten sein.
The EU's engagement needs to be tailored to individual circumstances.
TildeMODEL v2018

Dieses gemeinsame Bewertungsschema wird auf die jeweiligen Bewertungsberichte der beteiligten Mitgliedstaaten angewandt.
This common frame of reference is applied to each Member State's assessment report.
TildeMODEL v2018

Indikatoren und Ziele werden im Hinblick auf die jeweiligen Maßnahme erarbeitet.
Indicators and objectives will be established in the light of the specific measure concerned.
TildeMODEL v2018

Diese Angaben können um Hinweise auf die Besonderheiten der jeweiligen Haltungsform ergänzt werden.
These terms may be supplemented by indications referring to the particular characteristics of the respective types of farming.
DGT v2019

Herr HAMRO-DROTZ geht auf die Bemerkungen der jeweiligen Redner ein.
Mr Hamro-Drotz replied to the comments made by the different speakers.
TildeMODEL v2018

Im Allgemeinen sind die Klimaschutzmaßnahmen jedoch fragmentiert und auf die jeweiligen Wirtschaftsbedingungen zugeschnitten.
In general, however, climate action has been fragmented and customised to specific economic conditions.
TildeMODEL v2018

Die Bewertung stützt sich demnach auf die Umsetzung des jeweiligen nationalen Reformprogramms.
Thus, the assessment for each Member State is based on the implementation of their own National Reform Programme.
TildeMODEL v2018

Alle Kampagnen werden auf die jeweiligen nationalen Gegebenheiten zugeschnitten.
Each campaign is tailored to suit the national situation.
TildeMODEL v2018

Auf Gemeinschaftsebene sind die jeweiligen Ministerien zuständig.
At community level coordination takes · place through the responsible ministries.
EUbookshop v2

Dementsprechend sind die obigen Einschätzungen über die Entwicklungsperspektiven auf die jeweiligen Gesamträume bezogen.
The above assessments of development prospects therefore apply to the region in question as a whole.
EUbookshop v2

In 6 Staaten ist das Wahlrecht auf die jeweiligen Staatsangehörigen beschränkt.
In six States the right to vote is restricted to nationals of the country.
EUbookshop v2

Aber auf welche Seite die jeweiligen Spieler fallen werden, bleibt abzuwarten.
And on which side Each of the players fall remains to be seen.
OpenSubtitles v2018