Übersetzung für "Auf die schippe nehmen" in Englisch
Du
willst
Dich
nicht
auf
die
Schippe
nehmen
lassen...
Hoodwinked.
You
don't
wanna
be
taken
for
a
ride,
railroaded.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
Leid,
auf
die
Schippe
nehmen
wollte
ich
meinen
Sohn.
I'm
sorry,
I
was
just
making
fun
of
my
son,
not
of
you.
OpenSubtitles v2018
Das
habe
ich
versucht
auf
meine
Art
auf
die
Schippe
zu
nehmen.
In
my
own
way,
I
tried
to
make
fun
of
it.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
die
Songs
aus
dem
Radio
auf
die
Schippe
nehmen,
klingst
du
recht
gut.
When
we
fuck
around
making
fun
of
those
songs
on
the
radio,
you
sound
pretty
good.
OpenSubtitles v2018
Jemanden
auf
die
Schippe
nehmen
–
ihn
verspotten/hänseln
oder
mit
ihm
einen
Scherz
treiben.
And
man
shall
be
just
that
for
the
overman:
a
laughingstock
or
a
painful
embarrassment.
WikiMatrix v1
Auf
ganz
subtile
Weise
unterstellte
er,
die
Herausgeber
fänden
es
wohl
an
der
Zeit,
sich
erneut
auf
fast
vergessene
Überlebenstechniken
zu
besinnen
-
eine
feinsinnige
Art,
die
autoritäre
Pressepolitik
des
Kremls
auf
die
Schippe
zu
nehmen.
He
had
deduced
very
subtly
that
the
publishers
must
have
thought
the
time
had
come
to
reflect
on
almost
forgotten
survival
techniques.
This
is
a
discerning
way
of
ridiculing
the
Kremlin'
s
authoritarian
press
policy.
Europarl v8
Eines
der
Probleme
in
unseren
Diskussionen
ist
der
berechtigte
Wunsch
sicherzustellen,
dass
die
Presse
und
die
Medien
in
Europa
ihre
Meinung
frei
äußern
können,
dass
sie
die
Freiheit
haben,
jemanden
oder
etwas
auf
die
Schippe
zu
nehmen,
Satire
zu
machen
und
manchmal
auch
Menschen
zu
beleidigen.
One
of
the
difficulties
we
face
in
our
discussions
is
the
justifiable
desire
to
ensure
that
the
press
and
media
in
Europe
have
freedom
of
expression,
the
freedom
to
poke
fun,
the
freedom
to
satirise,
the
freedom,
in
some
cases,
to
insult
people.
Europarl v8
Wenn
hingegen
Dr.
Jens
Wegmannüber
die
Finanzkrise
spricht,
dann
hat
das
eher
den
Grund,
die
Verantwortlichen
auf
die
Schippe
zu
nehmen,
denn
Dr.
Jens
Wegmann
ist
Reuthers
Redner
im
Bereich
Comedy.
But
on
the
other
hand
when
Dr.
Jens
Wegmann
speaks
about
the
financial
crisis
then
the
reason
is
to
take
those
responsible
for
a
ride,
because
Dr.
Jens
Wegmann
is
a
Reuthers
speaker
in
the
field
of
comedy.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
auch,
dass
sie
für
den
Titel
ihrer
aktuellen
Ausstellung
das
Pathos
des
"Memento
Mori
"
auf
die
Schippe
nehmen.
With
the
title
of
their
current
show,
they
poke
fun
at
the
pathos
of
memento
mori
.
ParaCrawl v7.1
Nakashima
hat
sich
diesem
Stil
jedoch
nicht
nur
bedient
um
seinen
Film
visuell
einmalig
zu
gestalten,
sondern
nutzt
seinen
Stil
außerdem
um
den
Konsumrausch
und
die
japanische
Kultur
im
Allgemeinen
gehörig
auf
die
Schippe
zu
nehmen.
However,
Nakashima
didn't
only
make
use
of
this
style,
because
he
wanted
to
make
his
movie
look
visually
unique,
but
did
so
to
successfully
make
fun
of
Japanese
consumer
culture
and
Japanese
culture
in
general.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
sich
darauf
verlassen,
dass
wir
sie
nicht
auf
die
Schippe
nehmen,
weil
natürlich
bei
manchen
Objekten
ein
selbstkritischer
Blick
durchaus
mit
reingekommen
ist.
They
have
to
count
on
the
fact
that
we’re
not
poking
fun
at
them,
because
self-criticism
certainly
plays
a
part
with
regard
to
some
objects.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Zeiten
der
falschen
Prüderie
ist
ein
ausgefallenes
Faschingskostüm
eine
tolle
Gelegenheit,
die
Sexualität
auf
die
Schippe
zu
nehmen.
Especially
in
times
of
false
prudery
is
a
fancy
carnival
costume
a
great
opportunity
to
take
sexuality
on
the
shoestring.
ParaCrawl v7.1
Der
besondere
Clou
an
dem
Marketing
der
Marke
ist
nämlich,
dass
alle
Informationen
zur
Marke
selbst
gelogen
sind,
um
den
PR-Wahn
der
Spirituosenszene
auf
die
Schippe
zu
nehmen.
This
is
due
to
the
fact
that
the
special
clou
behind
the
brand's
marketing
is
that
it
is
completely
made-up
in
order
to
poke
fun
at
the
PR
craze
of
nowadays
spirits
industry.
ParaCrawl v7.1
Man
hat
fast
den
Eindruck
als
wollten
die
Kurse
den
Autor
mutwillig
auf
die
Schippe
nehmen,
denn
wann
immer
in
den
letzten
Monaten
der
Bericht
geschrieben
wurde,
bewegten
sich
die
Notierungen
nach
oben
und
man
konnte
sich
durchaus
in
begründetem
Optimismus
üben.
There
is
almost
the
feeling
that
prices
are
actually
almost
making
fun
of
this
reporter.
In
the
past
few
months,
whenever
this
report
was
written,
prices
were
moving
up,
so
a
certain
amount
of
well-founded
optimism
could
be
exercised.
ParaCrawl v7.1
Katarina
sagte,
dass
sie
schon
immer
davon
geträumt
hatte,
ein
Modell
zu
werden
und
dachte,
dass
die
beiden
sie
auf
die
Schippe
nehmen
wollten,
als
sie
sie
einluden
am
nächsten
Tag
zu
einem
Casting
zu
kommen.
Katarina
said
she
had
always
dreamed
of
being
a
model
and
thought
at
first
they
were
making
fun
of
her
when
they
invited
her
to
attend
a
casting
the
following
day.
ParaCrawl v7.1
Kims
Vorliebe
liegt
auf
Geschichten,
die
in
der
Joseon-Dynastie
spielen
und
das
Leben
der
Aristokraten
auf
die
Schippe
nehmen
sowie
das
Drama
beleuchten,
das
aus
deren
Machtspielchen
resultiert.
Kim
is
fond
of
stories
that
take
place
during
the
Joseon
dynasty
and
make
fun
of
the
lives
of
aristocrats
as
well
as
highlight
the
drama
that
results
from
power
games.
ParaCrawl v7.1
Auch
weiß
er
aus
seiner
langen
Karriere
im
Showgeschäft
eindrucksvoll
zu
berichten.
Er
kann
sich
dabei
selbst
auf
die
Schippe
nehmen,
ohne
albern
zu
werden.
He
also
knows
how
to
report
impressively
from
his
long
career
in
show
business.
He
can
make
fun
of
himself
without
getting
silly.
CCAligned v1
Diese
Ironie
stößt
so
manchem
Kritiker
auf.
So
schrieb
Peter
Schjeldahl
im
New
Yorker,
Princes
Hang
die
Leute
auf
die
Schippe
zu
nehmen,
gehöre
zu
dem
blinden
Glauben
an
eine
Generation,
die
mit
Punk,
Dekonstruktion
und
David
Letterman
aufgewachsen
ist.
Thus,
Peter
Schjeldahl
wrote
in
the
New
Yorker
that
"Prince's
devotion
to
the
put-on
is
among
his
bona
fides
in
a
generation-that
of
punk,
deconstruction,
and
David
Letterman
-addicted
to
vertiginous
irony:
in-jokes
with
nothing
in
them.
"
ParaCrawl v7.1
Namensgeber
des
Albums
sind
zwei
Comic
Figuren,
die
die
Engstirnigkeit
der
Dub-Szene
auf
die
Schippe
nehmen:
„Stiff-Neck“
steht
für
die
intolerante
Seite
der
Reggae-Musik.
Sie
muss
für
ihn
so
bleiben,
wie
sie
immer
war,
mit
dicker
Hose
und
Off-Beat.
Der
„Little-Twister“
ist
ein
Querdenker,
der
die
Dinge
mit
Humor
vorantreibt.
The
name
of
the
album
is
initiated
from
two
comic
characters,
that
are
meant
as
an
ironic
comment
to
the
narrowness
of
the
Dub
scene:
“Stiff-Neck”
stands
for
the
intolerant
side
of
the
reggae
music
scene.
For
him,
the
music
has
to
stay
as
it
always
was,
with
big
egos
and
always
the
same
off
beats.
ParaCrawl v7.1
Und
obwohl
ich
Simon
auf
die
Schippe
nehme,
finde
ich
ihn
sehr
attraktiv.
I
realise
that.
Though
I
give
him
a
hard
time,
I
find
him
very
attractive.
OpenSubtitles v2018
Meine
Meinung:
Großartige
Folge,
die
10
Jahre
Stargate
SG-1
noch
mal
richtig
schön
humoristisch
aufbereitet
hat,
inklusive
des
auf-die-Schippe-Nehmens
einiger
Schwächen
der
Serie.
My
Opinion:
Great
episode
that
has
summarized
10
years
of
Stargate
SG-1
in
an
humorous
way,
including
making
fun
about
some
weaknesses
of
the
show.
ParaCrawl v7.1