Übersetzung für "Auf den zeitraum" in Englisch

Der Erste bezieht sich auf den Zeitraum der Vorbereitungsarbeiten des Konvents.
The first amendment concerns the duration of the Convention' s work.
Europarl v8

Die Daten zu den Haushaltspositionen erstrecken sich auf den Zeitraum bis 2005 .
Data for fiscal positions cover the period up to 2005 .
ECB v1

Dieser Meldebogen bezieht sich auf den Zeitraum von Geschäftsjahresbeginn bis zum Berichtstermin.
The amount relates to the non–proportional reinsurance accepted.
DGT v2019

Ihre zeitliche Gültigkeit sollte auf den kürzesten erforderlichen Zeitraum beschränkt sein.
The period for which they remain in force should be limited to the shortest time necessary.
DGT v2019

Über- oder Unterdeckungen sind auf den nächstfolgenden Zeitraum zu übertragen.
Over- or under recoveries shall be passed on to the following period.
DGT v2019

Folgende drei Grundfragen wurden im Hinblick auf den nächsten Zeitraum behandelt:
Reflections on the forthcoming period are of three types:
TildeMODEL v2018

Auf den Zeitraum 2002-2006 sind daher 6,152 Millionen € zu verteilen.
The amount to be transferred over the period 2002-2006 was therefore €6,152 million.
TildeMODEL v2018

Der Beschluss der Kommission erstreckt sich auf den Zeitraum von 2005 bis heute.
The Commission's decision covers the period from 2005 to date.
TildeMODEL v2018

Sie bezieht sich auf den Zeitraum 2004 bis 2014;
It covers a period from 2004 to 2014.
TildeMODEL v2018

Dieses konnte auf den Zeitraum zwischen 1226 und 1233 datiert werden.
This can be dated to some time between 1226 and 1233.
Wikipedia v1.0

Das Programm wurde 2003 unverändert auf den Zeitraum 2005-2006 ausgedehnt.
In 2003 the programme was extended unchanged for the years 2005 and 2006.
EUbookshop v2

Die Mengenangaben beziehen sich jeweils auf den Zeitraum von 1 Stunde.
The amounts quoted in each case relate to a period of 1 hour.
EuroPat v2

Die Mengenangaben beziehen sich auf den Zeitraum von 1 Stunde.
The amounts quoted in each case relate to a period of 1 hour.
EuroPat v2

Die Mengenangaben für VAc beziehen sich auf den Zeitraum von 1 Stunde.
The quantitative data concerning VAc relate to a period of 1 hour.
EuroPat v2

Option, die Anwendung des beitragsabhängigen Systems auf den gesamten Zeitraum auszudehnen.
Minimum contribution conditions for entitlement to an oldage pension: • for workers who, as at 31.12.1992, had at least 15 years of contribution credits, the minimum requirement is 15 years;
EUbookshop v2

Die Dokumente dieser Institutionen erstrecken sich derzeit auf den Zeitraum 1952—1966,
Further information can be obtained by writing to the Association, at the Institute.
EUbookshop v2

Diese Ausnahmeregelung ist auf den Zeitraum bis zum 31. Dezember 1996 befristet.
The time limit laid down for the derogations is 31 December 1996.
EUbookshop v2

Auf den Zuckermangel im Zeitraum 1972­1974 ist nun­mehr eine relative Überschußproduktion gefolgt.
Shortages during the period 1972-74 have now been followed by relative overproduction.
EUbookshop v2

Der erhöhte Zinssatz wird auf den gesamten Verzugs zeitraum angewendet.
The increased rate shall be applied to the entire period of delay.
EUbookshop v2

Gleiches trifft auch auf den Zeitraum 1995/1996 zu.
This applies also for 1995 to 1996.
EUbookshop v2

Alle INLB­Meßwerte beziehen sich auf den Zeitraum von einem Jahr.
The ways in which these income measures aie defined are shown in Annex B. All the FADN measures relate to the period of one year.
EUbookshop v2

Daher bezieht sich das jährliche Durchschnittswachstum bei Portugal auf den Zeitraum 1998­2000,
Therefore, annual average growth rates for Portugal refer to the 1998-2000 period.
EUbookshop v2

Die Zuordnung kann sich z.B. auf den Zeitraum des aktuellen Jahres beziehen.
The association may, for instance, relate to the period of time of the current year.
EuroPat v2

Wesentlich ist allerdings die Einschränkung auf den Zeitraum einer einzigen Hämodialyse-Behandlung.
However, an essential point here is the restriction to the time period of a single hemodialysis treatment.
EuroPat v2

Diese ist dann ungefähr auf den Zeitraum um 1985 zu programmieren.
This you have to program back to a period around 1985.
ParaCrawl v7.1