Übersetzung für "Auf den kopf fallen" in Englisch
Nein,
der
Himmel
wird
uns
nicht
auf
den
Kopf
fallen.
No,
the
sky
won't
fall
on
our
heads.
Tatoeba v2021-03-10
Um
auf
den
Kopf
zu
fallen,
muß
man
schon
Akrobat
sein!
I'd
have
to
be
an
acrobat
to
land
on
my
head!
OpenSubtitles v2018
Damit
schwindet
unsere
Hoffnung,
er
könnte
Ihnen
mal
auf
den
Kopf
fallen.
It
dampens
my
hope
of
seeing
it
fall
on
your
head.
OpenSubtitles v2018
Lasst
ihn
auf
den
Kopf
fallen.
Let's
drop
him
on
his
head.
OpenSubtitles v2018
Mit
sechs
Monaten
ließ
ich
sie
auf
den
Kopf
fallen.
When
she
was
six
months
old,
I
dropped
her
on
her
head.
OpenSubtitles v2018
Pete,
du
hast
ihm
Essen
auf
den
Kopf
fallen
lassen.
Pete,
you're
dropping
food
on
his
head.
OpenSubtitles v2018
Der
Himmel
wird
euch
schon
nicht
auf
den
Kopf
fallen.
The
sky
won't
fall
on
your
head,
you
know!
OpenSubtitles v2018
Ich
ließ
ihn
nicht
auf
den
Kopf
fallen,
als
er
klein
war.
Poor
Ivan
dropped
him
on
his
head
when
he
was
small.
OpenSubtitles v2018
Hat
deine
Mama
dich
auf
den
Kopf
fallen
lassen?
Your
mama
drop
you
on
your
head?
OpenSubtitles v2018
Könnte
es
auf
den
Kopf
fallen
lassen
und
es
töten.
Might
drop
it
on
its
head
and
kill
it.
OpenSubtitles v2018
Hat
dich
deine
Mutter
als
Baby
auf
den
Kopf
fallen
lassen?
Did
your
mother
drop
you
on
your
head
when
you
were
a
baby?
OpenSubtitles v2018
Hat
Mom
dich
als
Kind
auf
den
Kopf
fallen
lassen?
When
you
were
a
kid,
did
Mom
drop
you
on
your
head?
OpenSubtitles v2018
Uns
den
Berg
auf
den
Kopf
fallen
zu
lassen.
They
tried
to
crush
a
rock
on
on
top
of
our
head.
OpenSubtitles v2018
Lass
mir
etwas
auf
den
Kopf
fallen.
Please,
let
something
big
fall
on
my
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
meine
Nichte
auf
den
Kopf
fallen
lassen.
I
dropped
my
niece
on
her
head.
OpenSubtitles v2018
Sonst
lässt
du
es
noch
direkt
auf
den
Kopf
fallen.
No
way.
I
am
sure
that
you
would
drop
it
right
onto
the
head.
OpenSubtitles v2018
Hat
dich
mal
jemand
auf
den
Kopf
fallen
lassen?
Were
you
born
like
this,
or
were
you
dropped
on
your
head?
OpenSubtitles v2018
Dafür
müsste
Taylor
ein
Stein
auf
den
Kopf
fallen
oder
ein
Blitz
treffen.
Yeah,
if
a
brick
lands
on
Taylor's
head,
and
he
suddenly
likes
me
again.
OpenSubtitles v2018
Wie
oft
hat
Frankie
ihn
als
Baby
auf
den
Kopf
fallen
lassen?
How
many
times
you
think
Frankie
dropped
him
on
his
head
as
a
baby?
Like,
ballpark.
OpenSubtitles v2018
Deine
Eltern
haben
dich
auf
den
Kopf
fallen
lassen?
Your
parents
dropped
you
on
your
head?
OpenSubtitles v2018
Ihr
bekommt,
dass
Euch
keine
Bomben
auf
den
Kopf
fallen.
You
get
to
have
bombs
not
falling
on
your
head.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ich
habe
dich
mal
auf
den
Kopf
fallen
lassen.
You
know,
I
dropped
you
on
your
head
once.
OpenSubtitles v2018
Seher,
wird
uns
der
Himmel
auf
den
Kopf
fallen?
Oh,
Mr.
fortune
teller,
please
tell
us.
Is
the
sky
going
to
fall
on
our
heads?
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe,
dass
der
Himmel
euch
nicht
auf
den
Kopf
fallen
wird.
I
see,
the
sky
will
not
fall
upon
your
heads.
And
you'll
see
it!
And
after
the
storm
will
follow
sunny
days!
OpenSubtitles v2018
Haben
dich
deine
Eltern
auf
den
Kopf
fallen
lassen?
Your
parents
dropped
you
on
your
head?
QED v2.0a
Wenn
der
Ziegel
auf
den
Kopf
nicht
fallen
wird.
If
the
brick
does
not
fall
to
a
head.
ParaCrawl v7.1
Nein,
mit
Naumans
Kunst
riskiere
man,
auf
den
Kopf
zu
fallen.
No,
to
sit
down
in
Nauman's
art
is
to
risk
"falling
on
one's
head".
ParaCrawl v7.1