Übersetzung für "Auf den fluren" in Englisch
Oder
wir
könnten
abwechselnd
mit
lhrem
Patienten
auf
den
Fluren
meiner
Klinik
bowlen.
Or
we
could
take
turns
bowling
your
patient
down
the
hallways
of
my
hospital.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
was
man
sich
hier
auf
den
Fluren
erzählt.
I
hear
all
the
scuttlebutt
that
goes
on
around
the
halls.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
sie
auf
den
Fluren
verfolgt.
I'd
follow
her
in
the
hallways,
OpenSubtitles v2018
Wir
sehen
uns
auf
den
Fluren.
You
know
me.
I'll
see
you
in
the
hallways.
OpenSubtitles v2018
Eingewiesene
Patienten
werden
nicht
mehr
auf
den
Fluren
abgestellt.
And
that
means
no
more
boarding
admitted
patients
in
the
ER
hallways.
OpenSubtitles v2018
Ebenfalls
wegen
der
Adventszeit
gab
es
auf
den
Fluren
Verkaufsstände.
There
were
also
stalls
in
the
malls
because
of
the
Advent
season.
ParaCrawl v7.1
Die
modernen
Gemeinschaftsbäder
befinden
sich
auf
den
Fluren.
The
shared
bathrooms
are
modern
in
style
and
located
in
the
hallways.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Fluren
in
Brüssel
spricht
man
von
Informations-"Überfülle".
In
the
corridors
of
Brussels,
we
talk
about
an
'overabundance'
of
information.
ParaCrawl v7.1
Das
Thema
Fußball
beherrscht
montagvormittags
die
Gespräche
auf
den
Fluren
der
Banken.
The
company
aims
to
handle
as
many
processes
on
the
app
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Fluren
finden
Sie
kostenfreies
Tee-
und
Kaffeezubehör.
Free
tea/coffee
machines
are
found
in
the
hallways.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Fluren
finden
Sie
Werke
des
preisgekrönten
französischen
Fotografen
Ludovic
Cazeba.
The
hotel
corridors
display
the
works
of
award-winning
French
photographer
Ludovic
Cazeba.
ParaCrawl v7.1
Auch
auf
den
Zimmern
und
Fluren
begegnet
man
dem
sympathischen
Gefährt.
Also
in
the
rooms
and
hallways
guests
encounter
the
sympathetic
vehicle.
ParaCrawl v7.1
Machen
Sie
diesem
Unsinn
da
draußen
auf
den
Fluren
dieses
angesehenen
Parlaments
sofort
ein
Ende.
Stop
this
nonsense
out
in
the
corridors
of
this
esteemed
Parliament
immediately.
Europarl v8
Auf
den
Fluren
und
in
der
Mensa
soll
getagt,
gegessen
und
auf
Luftmatratzen
genächtigt
werden.
The
plan
was
to
convene,
eat
and
sleep
(on
air
mattresses)
in
the
corridors
and
in
the
cafeteria.
ParaCrawl v7.1
Auch
nach
dem
offiziellen
Ende
der
Veranstaltung
gingen
die
Diskussionen
auf
den
Fluren
noch
lange
weiter.
Even
after
the
official
end
of
the
meeting,
discussions
continued
in
the
corridors
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Gerüchte,
die
ich
so
auf
den
Fluren
erfahre,
sind
natürlich
nur
Gerüchte.
To
be
sure,
the
rumours
you
hear
on
the
corridors
are
nothing
but
rumours.
ParaCrawl v7.1
Im
Eingangsbereich
und
auf
den
Fluren
sorgt
SLOTLIGHT
II
für
eine
klare,
homogen
ausgeleuchtete
Linie.
In
the
entrance
area
and
the
corridors,
SLOTLIGHT
II
provides
a
clear
line
of
uniform
illumination.
ParaCrawl v7.1
Diese
können
einfache
Türschilder,
Informationstafeln
auf
den
Fluren
oder
sogar
Warnzeichen
vor
gefährlichen
Stoffen
sein.
These
could
be
door-plates,
information
boards
in
the
hall
or
even
warning
signs
for
dangerous
materials.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Fluren
sorgt
das
LED-Downlight
PANOS
infinity
für
eine
effiziente
Beleuchtung
mit
bester
Lichtqualität.
In
the
corridors,
PANOS
infinity
LED
downlights
ensure
high
efficiency
and
perfect
lighting
quality.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Fluren
und
in
den
12
Suiten
der
Intensivstation
wurden
Richetti
Fliesen
benutzt.
Richetti
tiles
were
used
in
the
hallways,
as
well
as
the
12
intensive-care
suites.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich,
daß
die
Kommission
auch
auf
den
Fluren
rumort,
daß
sie
unseren
Änderungsanträgen,
die
sich
mit
der
Rahmenformulierung
beschäftigen,
zustimmen
will.
I
am
very
glad
to
hear
that
the
Commission
is
letting
it
be
known
in
the
lobbies
that
it
will
accept
our
amendments
on
framework
formulations.
Europarl v8
Gleichzeitig
drängten
sich
jedoch
Menschen
in
Uniformen
auf
den
öffentlich
zugänglichen
Fluren,
wahrscheinlich
bezahlt
von
pharmazeutischen
Firmen
und
solchen,
die
sich
davon
positive
Effekte
versprechen,
und
verkündeten
den
lächerlichen
Slogan
"Patente
für
Leben"
.
However,
people
were
packed
into
the
public
gallery,
presumably
paid
by
pharmaceutical
companies
and
those
who
stand
to
gain
by
this,
wearing
uniforms
proclaiming
the
ludicrous
slogan
'Patents
for
Life'
.
Europarl v8
Sie
haben
im
Rahmen
Ihrer
Redebeiträge
und
auch
in
unseren
persönlichen
Gesprächen
auf
den
Fluren
des
Parlaments
darauf
verwiesen,
was
positiv
und
was
noch
verbesserungswürdig
in
der
täglichen
Umsetzung
dieses
Programms
ist.
You
have
stressed,
both
in
your
speeches
and
even,
previously,
during
our
brief
encounters
in
the
corridors
of
Parliament,
the
positive
aspects
and
the
things
which
can
be
improved
in
the
day-to-day
running
of
this
programme.
Europarl v8
Es
war
schon
bizarr
zu
hören,
dass
es
das
Papier
nicht
gibt,
aber
auf
den
Fluren
des
Rates
in
Brüssel
wurde
dieses
Papier
überall
verteilt.
It
was
quite
bizarre
to
hear
that
the
paper
does
not
exist,
even
though
this
paper
was
distributed
in
the
corridors
of
Council
Headquarters
in
Brussels.
Europarl v8
Das
heißt,
dass
wir
uns
unter
keinen
Umständen
an
der
Visumpflicht
Albaniens
zu
schaffen
machen
dürfen,
was
ein
Vorschlag
ist,
den
ich
auf
den
Fluren
gehört
habe.
That
means
that
we
must
by
no
means
tamper
with
Albania's
visa
waiver,
which
is
a
suggestion
I
have
heard
in
the
corridors.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
der
Präsident
sich
dieses
Problems
auf
den
Fluren,
in
den
Cafés
und
Restaurants
annimmt.
I
hope
the
President
will
bring
this
to
people's
attention
in
the
corridors,
coffee
shops
and
restaurants.
Europarl v8