Übersetzung für "Auf abstand gehen" in Englisch
Ich
finde,
dass
ich
eine
Weile
auf
Abstand
gehen
sollte.
I've
been
thinking
maybe
I
should
take
a
little
step
back
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
uns
doch
einig,
auf
höflichen
Abstand
zu
gehen.
We
agreed
to
keep
a
healthy
distance.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
sollten
mal
ein
bisschen
auf
Abstand
gehen.
I
think
we
should
separate
for
a
little
bit.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
auf
Abstand
gehen,
umsonst.
He
had
tried
to
get
away,
but
he
couldn't
stop
himself.
OpenSubtitles v2018
Nach
diesem
Wochenende
sollten
wir
eine
Weile
auf
Abstand
gehen.
After
this
weekend,
I
think
we
should
just
put
things
on
hold
for
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
für
eine
Weile
auf
Abstand
gehen.
Let's
stay
away
from
each
other
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Erschien
mir
einfach
klug,
von
ehemaligen
Vereinigungen
auf
Abstand
zu
gehen.
Just
became
prudent
for
me
to
distance
myself
-
from
former
associates.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
auf
Abstand
gehen
und
es
leichter
machen.
I'm
trying
to
put
some
distance.
I'm
trying
to
make
this
easier.
OpenSubtitles v2018
Also,
ich
glaube,
dass
du
auf
Abstand
gehen
musst.
What
I
think
is
you
need
to
take
a
beat.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
mir
gesagt,
ich
soll
auf
Abstand
gehen.
I
was
told
I
need
to
take
a
beat.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
erst
recht,
müssen
wir
auf
Abstand
gehen.
Now
more
than
ever,
we
need
to
keep
our
distance.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du,
du
kannst
auf
Abstand
gehen?
You
think
you'll
go
the
distance?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
passiert,
solltest
du
vielleicht
einfach
auf
Abstand
gehen.
And
when
that
happens,
maybe
you
should
just
keep
your
distance.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nicht
auf
Abstand
gehen,
bis
die
Schleusentür
explodiert.
We
don't
have
time
to
hang
back
until
the
airlock
doors
blow.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
sollte
doch
jetzt
besser
etwas
auf
Abstand
gehen,
den
Druck
verringern
und
neu
abwägen,
wie
sie
sicherstellen
kann,
dass
wir
nicht
das
Unvorstellbare
tun
und
die
nicht
zu
den
am
wenigsten
entwickelten
Ländern
gehörenden
Staaten
den
Wölfen
zum
Fraß
vorwerfen.
Surely,
the
Commission
must
now
step
back,
take
the
pressure
off
and
reassess
how
it
can
ensure
that
we
do
not
do
the
unthinkable
and
throw
the
non-LDCs
to
the
wolves.
Europarl v8
Ich
sollte
Ihnen
jetzt
sagen,
dass
Sie
auf
Abstand
gehen
und
uns
unsere
Arbeit
machen
lassen
sollen.
I
should
tell
you,
right
now,
to
keep
your
distance,
let
us
do
our
jobs.
OpenSubtitles v2018
Die
Antisemitismusproblematik
ausgerechnet
bei
einem
der
rehabilitierten
Bischöfe
hat
besondere
Empörung
ausgelöst,
ist
aber
nur
ein
Punkt
neben
einem
für
die
Situation
der
Kirche
noch
gravierenderen,
gefährlicheren:
dass
die
ohnehin
vom
anhaltenden
massiven
Reformstau
in
Theologie
und
Glaubensgemeinschaft
spirituell
schwer
Enttäuschten
nun
erst
recht
in
die
innere
Emigration
abwandern
oder
geistig-geistlich
total
auf
Abstand
gehen,
vielleicht
sogar
die
Kirche
verlassen,
weil
sie
von
ihr
religiös
keine
Gegenwarts-
und
Zukunftsfähigkeit
mehr
erwarten.
The
anti-Semitism
problem
just
with
one
of
the
rehabilitated
bishops
triggered
particular
outrage,
but
it
is
only
one
point
in
addition
to
another
one
that
is
more
serious
and
more
dangerous
for
the
situation
of
the
church:
that
those
who
anyway
are
spiritually
deeply
disappointed
by
the
ongoing
massive
build-up
of
reforms
in
theology
and
in
the
community
of
faith
will
now
all
the
more
go
into
an
inner
emigration
or
spiritually
resp.
mentally
totally
distance
themselves,
maybe
even
leave
the
church
because
they
do
no
longer
expect
of
it
any
ability
to
tackle
religious
affairs
at
present
and
in
future.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
erste
Versuchung:
auf
Abstand
zu
Gott
gehen,
eingeschüchtert
durch
den
Verdacht,
dass
seine
Vaterschaft
womöglich
doch
nicht
wirklich
fürsorglich
und
gut
sei.
It
is
the
first
temptation:
to
distance
oneself
from
God,
intimidated
by
the
suspicion
that
his
paternity
is
not
truly
provident
and
good.
ParaCrawl v7.1
In
einer
bestimmten
Hinsicht
widerspiegelt
der
von
mir
durchlebte
Prozess,
der
mich
zu
der
Identität
meiner
Eltern
auf
Abstand
gehen
ließ,
einen
tiefgreifenden
Prozess,
den
die
gesamte
israelische
Gesellschaft
durchlebte.
In
a
certain
sense,
the
process
I
experienced,
which
distanced
me
from
my
parents'
identity,
reflects
a
profound
process
that
went
on
throughout
Israeli
society.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergibt
sich
´Stress´
im
Äther,
der
nur
beseitigt
wird,
wenn
beide
Ladungsbereiche
ausreichend
auf
Abstand
gehen.
This
results
´stress´
within
the
gapless
aether,
which
is
only
to
avoid,
if
both
charge-areas
move
to
a
sufficient
distance.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist
daher,
auf
etwas
Abstand
zu
gehen
und
die
ESG-Standards
der
einzelnen
Unternehmen
an
sich
zu
beurteilen.
It’s
important
to
take
a
step
back
and
analyse
the
ESG
standards
of
a
company
on
its
own
merits.
ParaCrawl v7.1
Wir
fanden
überraschende
und
dennoch
einleuchtende
Gedankenansätze
in
Beschreibungen,
die
auf
Abstand
gehen
zu
den
kurzlebigen
Modevorstellungen
der
heutigen
Zeit,
in
Schriften
von
Künstlern,
in
Briefen
von
Architekten,
in
Begleittexten
alter
Farbkarten
und
Tapetenmusterbüchern.
We
found
some
surprising
and
at
the
same
time
illuminating
ideas
in
descriptions
which
distance
themselves
from
the
short-lived
fashion
concepts
of
the
present
–
in
the
writings
of
artists
and
the
letters
of
architects,
in
texts
written
to
accompany
old
color
charts
and
carpet
sample
books.
ParaCrawl v7.1