Übersetzung für "Auf abstand gehen" in Englisch

Ich finde, dass ich eine Weile auf Abstand gehen sollte.
I've been thinking maybe I should take a little step back for a while.
OpenSubtitles v2018

Wir waren uns doch einig, auf höflichen Abstand zu gehen.
We agreed to keep a healthy distance.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir sollten mal ein bisschen auf Abstand gehen.
I think we should separate for a little bit.
OpenSubtitles v2018

Er wollte auf Abstand gehen, umsonst.
He had tried to get away, but he couldn't stop himself.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Wochenende sollten wir eine Weile auf Abstand gehen.
After this weekend, I think we should just put things on hold for a bit.
OpenSubtitles v2018

Lass uns für eine Weile auf Abstand gehen.
Let's stay away from each other for a while.
OpenSubtitles v2018

Erschien mir einfach klug, von ehemaligen Vereinigungen auf Abstand zu gehen.
Just became prudent for me to distance myself - from former associates.
OpenSubtitles v2018

Ich will auf Abstand gehen und es leichter machen.
I'm trying to put some distance. I'm trying to make this easier.
OpenSubtitles v2018

Also, ich glaube, dass du auf Abstand gehen musst.
What I think is you need to take a beat.
OpenSubtitles v2018

Man hat mir gesagt, ich soll auf Abstand gehen.
I was told I need to take a beat.
OpenSubtitles v2018

Jetzt erst recht, müssen wir auf Abstand gehen.
Now more than ever, we need to keep our distance.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, du kannst auf Abstand gehen?
You think you'll go the distance?
OpenSubtitles v2018

Und wenn das passiert, solltest du vielleicht einfach auf Abstand gehen.
And when that happens, maybe you should just keep your distance.
OpenSubtitles v2018

Wir können nicht auf Abstand gehen, bis die Schleusentür explodiert.
We don't have time to hang back until the airlock doors blow.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission sollte doch jetzt besser etwas auf Abstand gehen, den Druck verringern und neu abwägen, wie sie sicherstellen kann, dass wir nicht das Unvorstellbare tun und die nicht zu den am wenigsten entwickelten Ländern gehörenden Staaten den Wölfen zum Fraß vorwerfen.
Surely, the Commission must now step back, take the pressure off and reassess how it can ensure that we do not do the unthinkable and throw the non-LDCs to the wolves.
Europarl v8

Ich sollte Ihnen jetzt sagen, dass Sie auf Abstand gehen und uns unsere Arbeit machen lassen sollen.
I should tell you, right now, to keep your distance, let us do our jobs.
OpenSubtitles v2018

Die Antisemitismusproblematik ausgerechnet bei einem der rehabilitierten Bischöfe hat besondere Empörung ausgelöst, ist aber nur ein Punkt neben einem für die Situation der Kirche noch gravierenderen, gefährlicheren: dass die ohnehin vom anhaltenden massiven Reformstau in Theologie und Glaubensgemeinschaft spirituell schwer Enttäuschten nun erst recht in die innere Emigration abwandern oder geistig-geistlich total auf Abstand gehen, vielleicht sogar die Kirche verlassen, weil sie von ihr religiös keine Gegenwarts- und Zukunftsfähigkeit mehr erwarten.
The anti-Semitism problem just with one of the rehabilitated bishops triggered particular outrage, but it is only one point in addition to another one that is more serious and more dangerous for the situation of the church: that those who anyway are spiritually deeply disappointed by the ongoing massive build-up of reforms in theology and in the community of faith will now all the more go into an inner emigration or spiritually resp. mentally totally distance themselves, maybe even leave the church because they do no longer expect of it any ability to tackle religious affairs at present and in future.
ParaCrawl v7.1

Das ist die erste Versuchung: auf Abstand zu Gott gehen, eingeschüchtert durch den Verdacht, dass seine Vaterschaft womöglich doch nicht wirklich fürsorglich und gut sei.
It is the first temptation: to distance oneself from God, intimidated by the suspicion that his paternity is not truly provident and good.
ParaCrawl v7.1

In einer bestimmten Hinsicht widerspiegelt der von mir durchlebte Prozess, der mich zu der Identität meiner Eltern auf Abstand gehen ließ, einen tiefgreifenden Prozess, den die gesamte israelische Gesellschaft durchlebte.
In a certain sense, the process I experienced, which distanced me from my parents' identity, reflects a profound process that went on throughout Israeli society.
ParaCrawl v7.1

Daraus ergibt sich ´Stress´ im Äther, der nur beseitigt wird, wenn beide Ladungsbereiche ausreichend auf Abstand gehen.
This results ´stress´ within the gapless aether, which is only to avoid, if both charge-areas move to a sufficient distance.
ParaCrawl v7.1

Wichtig ist daher, auf etwas Abstand zu gehen und die ESG-Standards der einzelnen Unternehmen an sich zu beurteilen.
It’s important to take a step back and analyse the ESG standards of a company on its own merits.
ParaCrawl v7.1

Wir fanden überraschende und dennoch einleuchtende Gedankenansätze in Beschreibungen, die auf Abstand gehen zu den kurzlebigen Modevorstellungen der heutigen Zeit, in Schriften von Künstlern, in Briefen von Architekten, in Begleittexten alter Farbkarten und Tapetenmusterbüchern.
We found some surprising and at the same time illuminating ideas in descriptions which distance themselves from the short-lived fashion concepts of the present – in the writings of artists and the letters of architects, in texts written to accompany old color charts and carpet sample books.
ParaCrawl v7.1