Übersetzung für "Auf anweisung" in Englisch
Jetzt
aber
wurde
auf
Anweisung
von
Präsident
Musharaf
gehandelt.
This
time,
though,
President
Musharraf
ordered
action
to
be
taken.
Europarl v8
Auf
richterliche
Anweisung
wurde
ihr
Sender
im
vergangenen
Monat
geschlossen.
Last
month,
their
channel
was
taken
off
the
air
by
judicial
order.
Europarl v8
Auf
wessen
Anweisung
wurden
Seemeilen
auf
diesen
Karten
plötzlich
zu
Kilometern?
On
whose
authority
have
nautical
miles
suddenly
become
kilometres
on
those
maps?
Europarl v8
Er
arbeitete
auf
Anweisung
von
Yasin
Hayal,
einem
militanten
türkischen
Rechtsextremisten.
He
was
reportedly
acting
on
the
orders
of
Yasin
Hayal,
a
militant
Turkish
ultra-nationalist.
Wikipedia v1.0
Mai
1945
wurde
er
auf
Anweisung
Stalins
zum
Marschall
von
Polen
befördert.
On
May
3,
1945,
by
order
of
Stalin
he
was
promoted
to
the
rank
of
Marshal
of
Poland.
Wikipedia v1.0
Sie
sollten
die
Behandlung
mit
Rapinyl
Sublingualtabletten
nur
auf
Anweisung
Ihres
Arztes
absetzen.
If
you
stop
taking
Rapinyl
You
should
only
stop
taking
Rapinyl
sublingual
tablets
on
the
advice
of
your
doctor.
EMEA v3
Während
einer
Schwangerschaft
dürfen
Sie
Exalief
nur
auf
Anweisung
Ihres
Arztes
einnehmen.
You
must
only
take
Exalief
during
pregnancy
if
your
doctor
tells
you.
ELRC_2682 v1
Die
Dosierung
sollte
nur
auf
ärztliche
Anweisung
erhöht
werden.
The
dose
should
only
be
increased
on
medical
advice.
ELRC_2682 v1
Eine
solche
Sperrung
wird
von
der
Zentraleinheit
auf
Anweisung
des
Herkunftsmitgliedstaats
vorgenommen.
Such
blocking
shall
be
carried
out
by
the
Central
Unit
on
the
instructions
of
the
Member
State
of
origin.
JRC-Acquis v3.0
Beachten
Sie
bitte
auch
die
Gebrauchs-
anweisung
auf
der
Rückseite.
Please
see
also
the
instructions
for
use
(on
reverse).
EMEA v3
Die
Behandlung
darf
nur
auf
Anweisung
Ihres
Arztes
abgebrochen
werden.
Do
not
stop
your
treatment
unless
your
doctor
tells
you
to
do
so.
EMEA v3
Setzen
Sie
das
Arzneimittel
nur
auf
Anweisung
Ihres
Arztes
ab.
Do
not
stop
taking
Tracleer
unless
your
doctor
tells
you
to.
EMEA v3
Auf
Anweisung
der
Herzoglich-Nassauischen
Landesregierung
beginnt
Matthias
Fasel
die
Guckheimer
Schulchronik.
On
the
Duchy
of
Nassau
government’s
instructions,
Matthias
Fasel
began
the
Guckheim
school
chronicle.
Wikipedia v1.0
Die
Eigenmittelkonten
der
Kommission
sollten
nur
auf
Anweisung
der
Kommission
belastet
werden.
The
Commission
own
resources
accounts
should
only
be
debited
upon
the
Commission's
instruction.
DGT v2019
Aber
ich
handle
nur
auf
Anweisung
des
Managers.
But
I'm
only
acting
on
orders
from
the
manager.
OpenSubtitles v2018
Und
es
ist
absolut
streng
geheim,
auf
Anweisung
des
Führers.
Right.
And
it
is
absolutely
top
secret,
by
the
Fuhrer's
orders.
OpenSubtitles v2018
Brechen
Sie
die
Einnahme
dieses
Arzneimittels
nur
auf
Anweisung
Ihres
Arztes
ab.
Do
not
stop
taking
this
medicine
unless
your
doctor
tells
you.
TildeMODEL v2018
Brechen
Sie
die
Einnahme
von
Cresemba
nur
auf
Anweisung
Ihres
Arztes
ab.
Do
not
stop
taking
Cresemba
unless
you
doctor
has
told
you
to
do
so.
TildeMODEL v2018