Übersetzung für "Auch während" in Englisch

Eine Mittelaufstockung soll auch während der siebenjährigen Finanzperiode möglich sein.
It should also be possible to increase the funding available during the seven-year finance period.
Europarl v8

Zufälligerweise sind alle diese Angelegenheiten auch unsere Prioritäten während dieser aktuellen Amtszeit.
It so happens that all of these matters are also our priorities during this current term of office.
Europarl v8

Wir haben viele gemeinsame neue Erkenntnisse auch während der Debatte im Ausschuss gewonnen.
We have made many new joint discoveries during the debate in committee.
Europarl v8

Solche Bemerkungen waren auch während der Aussprache zu hören.
Such remarks have also been heard during the debate.
Europarl v8

Das konnte man auch während der Aussprache erkennen.
This was also very visible here during the debate.
Europarl v8

Die Säuberungen fanden auch während der Verhandlungen in Rambouillet statt.
The cleansing continued during the negotiations in Rambouillet.
Europarl v8

Auch während der gesamten Dauer des Konflikts hat die Kommission humanitäre Hilfe geleistet.
The Commission also provided humanitarian aid throughout the conflict.
Europarl v8

Von Bedeutung ist auch die Emissionsleistung während der gesamten Lebensdauer der Motoren.
Emission performance during the full useful life of the engines is of importance.
DGT v2019

Vielleicht sollten wir dies auch während des restlichen Tages in verschiedenen Sitzungen ansprechen.
Perhaps we should also bring this up in different meetings during the rest of today.
Europarl v8

Die Unterhaltskosten dürfen auch während der Wirtschaftskrise nicht reduziert werden.
The costs of maintenance must not be reduced during the economic crisis, either.
Europarl v8

Auch während der Übergangszeit ist meines Erachtens eine gewisse Flexibilität erforderlich.
I think there will have to be some flexibility during the transitional period.
Europarl v8

Dieser Widerspruch wurde auch während des Gipfeltreffens in Cardiff deutlich.
This contrast emerged clearly during the Summit in Cardiff, too.
Europarl v8

Auch während der jetzigen Legislaturperiode wurden schon Vorarbeiten geleistet.
It also goes back a long way as far as this term of Parliament is concerned.
Europarl v8

Auch Frontex konnte während der letzten sechs Monate wesentlich gestärkt werden.
Frontex has also been considerably strengthened over the past six months.
Europarl v8

Und so hat es sich auch während dieser Aussprache herausgestellt.
And this was the way it turned out during this debate.
Europarl v8

Das betrifft den auch während dieser Sitzung diskutierten Bericht des Abgeordneten Florenz.
We are concerned here with Mr Florenz's report, which has also been debated during this sitting.
Europarl v8

Die hatte ich wahrscheinlich auch während der stressigen Lernsituationen.
It was probably there during the stressful study situation as well.
TED2020 v1

Auch während der folgenden Jahrhunderte wurde Dundee immer wieder von den Engländern geplündert.
In 1645, during the Wars of the Three Kingdoms, Dundee was again besieged, this time by the Royalist Marquess of Montrose.
Wikipedia v1.0

Auch während seiner Lehrtätigkeit unternahm Achenbach eine Vielzahl von Reisen.
During his professorship, Achenbach continued to undertake many trips.
Wikipedia v1.0

Das Fort wurde auch während der Bambatha-Rebellion von 1906 genutzt.
The fort was used during the Bambatha Rebellion of 1906.
Wikipedia v1.0

Auch während dieses Einsatzes operierte sie phasenweise gemeinsam mit der "Billfish".
From time to time during this patrol, she again cooperated with "Billfish".
Wikipedia v1.0

Auch während des Zweiten Weltkriegs durchlief das Unternehmen eine schwierige Zeit.
The company also had a tough struggle during the Second World War.
Wikipedia v1.0

Auch während des Libanonkrieges 1982 war er dort stationiert.
He was based there during the 1982 Lebanon War in which he shot down two enemy aircraft.
Wikipedia v1.0