Übersetzung für "Auch wenn" in Englisch

Ich kann es nicht, auch wenn ich Vorsitzender des Haushaltskontrollausschusses bin.
I cannot do this, even though I am chairman of the Committee on Budgetary Control.
Europarl v8

Es ist unzureichend, auch wenn es in die richtige Richtung geht.
It is insufficient, although it goes in the right direction.
Europarl v8

Frauen werden auch bestraft, wenn sie Kinder haben.
Women are also penalised when they have children.
Europarl v8

Europa verliert auch die Glaubwürdigkeit, wenn wir wegen dieser Verstöße nicht handeln.
Europe also loses credibility if we do not act upon these breaches.
Europarl v8

Diese Probleme, wenn auch in abgeschwächter Form, bestehen auch heute noch.
Today, these problems remain, though in diluted form.
Europarl v8

Und allfällige Auswirkungen im Gesundheitsbereich seien möglich, wenn auch vernachlässigbar.
And, we are told, any effects on health are possible but negligible.
Europarl v8

Ich bin immer hier, auch wenn ich nicht im Plenum anwesend bin.
I must point out that I am always here, although not present in the plenary.
Europarl v8

Synthetische Drogen sind gefährlich, auch wenn sie oft banalisiert werden.
Synthetic drugs are dangerous even if they are often trivialised.
Europarl v8

Wir müßten sie im Grunde auch durchführen, wenn die Erweiterung nicht anstünde.
Basically, we would still have to carry them out even if we were not faced with enlargement.
Europarl v8

Dazu muß man ihm gratulieren, auch wenn er nicht im Saal ist.
He is to be congratulated on that, even if he is not present.
Europarl v8

Auch wenn Abfall mitverbrannt wird, müssen die erfolgenden Emissionen geprüft werden.
Care must also be taken over emissions where waste is co-incinerated.
Europarl v8

Respektieren wir sie also, auch wenn wir sie absolut nicht teilen.
Let us respect them, even if we do not agree with them at all.
Europarl v8

Das darf man formulieren, auch wenn man engagiert gegen Diskriminierung kämpft.
It is possible to raise these things, even if one is committed to fighting discrimination.
Europarl v8

Das ist ein pragmatischer Ansatz, auch wenn wir dafür stark kritisiert werden.
It is a pragmatic approach, even if we are strongly criticised for it.
Europarl v8

Sicherheitsargumente werden auch oft vorgeschoben, wenn man die Konkurrenz behindern will.
Safety arguments are also often put forward when someone wants to stand in the way of competition.
Europarl v8

Sollten Moslems nicht auch gelobt werden, wenn dazu ein Grund vorliegt?
Should not Muslims also be lauded when there is cause to do so?
Europarl v8

Auch wenn wir uns den Ausgangspunkt anschauen, haben wir einige Bedenken.
Further, when we look at the point of departure, we have some concerns.
Europarl v8

Ich liebe Europa wirklich, auch wenn ich die Europäische Union nicht liebe.
I really love Europe, even if I do not love the European Union.
Europarl v8

Frauen müssen auch wenn es um die Bezahlung geht, Rechte haben.
Women must also have rights when it comes to pay.
Europarl v8

Und genau dieses Prinzip gilt auch, wenn es um die Lebensmittelsicherheit geht.
This rule also applies when talking about food safety.
Europarl v8

Das gilt insbesondere, wenn auch nicht ausschließlich, für die Umweltpolitik.
This is a fundamental issue in particular, but not solely, for environmental policy.
Europarl v8

Danke für die Antwort, auch wenn sie nicht sehr inhaltsreich war.
Thank you for the answer, even if there was little of substance in it.
Europarl v8

Aber auch wenn man nichts bewegt, bewegt sich etwas.
But things will happen, even if we do nothing.
Europarl v8