Übersetzung für "Anstellen mit" in Englisch
Wie
willst
du
das
anstellen,
mit
Castings?
How
do
you
do
that
with
Castings?
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
Dinge
anstellen
mit
ihren...
She
can
do
things
with
her...
OpenSubtitles v2018
Was
könnte
jemand
denn
anstellen
mit
einen
von
diesen...
So
what
could
someone
do
with
one
of
those...
OpenSubtitles v2018
Was
immer
Dad
und
Mac
anstellen,
hat
nichts
mit
mir
zu
tun.
Whatever
my
father
and
Mac
are
into
has
nothing
to
do
with
me.
OpenSubtitles v2018
Oh,
und
wie
sollen
wir
das
anstellen
mit
unseren
Händen
zusammengebunden
über...
Oh,
and
how
are
we
suppossed
to
do
that
with
our
hands
tied
above...
QED v2.0a
Nunmehr
möchte
ich
zwei
zusätzliche
Überlegungen
anstellen,
die
mit
dem
Inhalt
dieses
Berichts
zusammenhängen.
Having
said
this,
I
would
like
to
make
two
additional
comments
with
regard
to
the
content
of
this
report.
Europarl v8
Und
ich
kann
mit
meiner
Zeit
Besseres
anstellen,
als
mit
mir
so
reden
zu
lassen.
And
I
have
better
things
to
do
with
my
time
than
to
be
spoken
to
that
way.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
ich
nicht
weiß,
wie
er
das
anstellen
will,
mit
einem
Ozean
zwischen
euch.
How
he
expects
to
do
it
with
an
ocean
between
you,
God
knows.
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
uns
also
wieder
anstellen
um
mit
dem
Aufzug
nach
unten
gebracht
zu
werden.
We
had
to
queue
again
in
order
to
go
down
with
the
elevator.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
einen
Vergleich
anstellen
sollte
mit
meinem
eigenen
Land
beispielsweise
und
dem
finnischen
Parlament,
dann
wäre
es
unvorstellbar,
dass
die
Stellungnahmen
des
Verfassungsgesetzausschusses
als
geheim
eingestuft
werden
könnten.
If
I
make
a
comparison
with
my
own
country,
for
example,
and
the
Finnish
Parliament,
we
could
not
imagine
the
statements
of
its
Constitutional
Law
Committee
being
secret.
Europarl v8
Das
weitere
Europa,
das
hier
klugerweise
multilateral
und
nicht
nur
bilateral
organisiert
sein
sollte,
im
Sinne
eines
europäischen
Wirtschaftsraums
plus,
unsere
Beziehungen
zu
Russland
und
der
Dritten
Welt
wie
auch
zum
mediterranen
Bereich
sind
von
entscheidender
Bedeutung,
aber
wir
müssen
in
diesem
Zusammenhang
in
der
Tat
Überlegungen
anstellen,
wie
das
mit
den
Vereinigten
Staaten
weitergeht,
und
ich
glaube,
dass
allein
die
Verbindung
über
die
NATO
auf
Dauer
nicht
tragfähig
sein
wird.
The
wider
Europe
that
this
is
intended,
astutely
enough,
to
organise
on
a
multilateral
rather
than
merely
bilateral
basis,
which
is
meant
to
be
the
European
Economic
Area
with
something
added;
our
relations
with
Russia
and
the
developing
world
and
also
with
the
Mediterranean
countries
-
all
these
things
are
vitally
important,
but,
in
this
context,
we
must
indeed
give
some
thought
to
the
future
of
our
relations
with
the
United
States,
and
it
is
my
belief
that,
in
the
long
term,
NATO
will
not,
on
its
own,
be
a
sustainable
bond
between
us.
Europarl v8
Wenn
wir
einen
Vergleich
mit
der
Zahl
nichtdemokratischer
Staaten
anstellen,
mit
denen
die
Europäische
Union
Abkommen
schließt,
müssen
wir
zu
dem
Schluss
kommen,
dass
die
Klausel
in
der
Praxis
meistens
als
überflüssig
angesehen
wird.
If
we
compare
this
with
the
number
of
non-democratic
states
with
which
the
European
Union
concludes
treaties,
the
clause
must,
in
most
cases,
be
regarded
as
redundant
for
all
practical
purposes.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
zunächst
eine
Überlegung
anstellen,
die
mit
all
den
Themen
zu
tun
hat,
die
in
dem
Parlamentsausschuss
behandelt
werden,
dem
ich
angehöre:
dem
Ausschuss
für
Kultur,
Jugend,
Bildung,
Medien
und
Sport.
Madam
President,
I
would
firstly
like
to
make
an
observation
with
regard
to
all
the
issues
we
deal
with
in
the
parliamentary
committee
which
I
belong
to,
the
Committee
on
Culture,
Youth,
Education,
the
Media
and
Sport.
Europarl v8
Und
wenn
wir
jetzt
Forschungen
anstellen,
wir
haben
mit
Kollegen
überall
auf
der
Welt
mehr
als
8.000
Interviews
geführt
-
das
reichte
von
Dominikanermönchen
zu
blinden
Nonnen,
zu
Kletterern
im
Himalaya,
bis
zu
Schäfern
der
Navajo
-
denen
ihre
Arbeit
Spaß
macht.
Now,
when
we
do
studies
--
we
have,
with
other
colleagues
around
the
world,
done
over
8,000
interviews
of
people
--
from
Dominican
monks,
to
blind
nuns,
to
Himalayan
climbers,
to
Navajo
shepherds
--
who
enjoy
their
work.
TED2013 v1.1
Somit
ging
ich
zurück
zur
Forschungsarbeit
und
verbrachte
die
nächsten
paar
Jahre
damit,
wirklich
zu
versuchen,
zu
verstehen,
was
die,
die
aus
ganzem
Herzen
leben,
für
Entscheidungen
trafen,
und
was
wir
anstellen
mit
Verletzlichkeit.
And
so
then
I
went
back
into
the
research
and
spent
the
next
couple
of
years
really
trying
to
understand
what
they,
the
whole-hearted,
what
choices
they
were
making,
and
what
are
we
doing
with
vulnerability.
TED2013 v1.1
Darüber
hinaus
schlägt
die
Kommission
vor,
für
Datenroamingdienste
auf
der
Vorleistungsebene
ein
Sicherheitspreislimit
von
durchschnittlich
maximal
1
EUR
je
MByte
zwischen
zwei
Betreibern
festzulegen,
damit
Betreiber
transparente
Preisberechnungen
anstellen
und
mit
größerer
Sicherheit
ihre
Kosten
auf
der
Vorleistungsebene
vorhersagen
können.
The
Commission
is
also
proposing
that
in
order
for
operators
to
be
able
to
adopt
transparent
pricing
arrangements
with
the
assurance
that
they
can
anticipate
with
more
certainty
their
wholesale
costs,
a
safeguard
wholesale
price
limit
on
data
roaming
services
should
be
set
at
a
level
which
does
not
exceed
€1
per
MB
on
average
between
any
two
operators.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
auch
die
Vorreiterrolle
übernehmen
und
regelmäßige
EU-weite
Leistungsvergleiche
umweltorientierter
öffentlicher
Beschaffungsverfahren
anstellen,
mit
dem
Ziel,
bis
2010
einen
EU-Durchschnitt
an
"grünen"
Aufträgen
aufzuweisen,
der
dem
derzeitigen
Stand
in
den
diesbezüglich
leistungsstärksten
Mitgliedstaaten
entspricht.
The
Commission
will
also
take
the
lead
in
a
regular
EU-wide
benchmarking
of
Green
Public
Procurement
performance
with
the
aim
of
having,
by
2010,
an
EU
average
level
of
Green
Public
Procurement
that
is
equal
to
the
current
levels
in
the
best
performing
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Vorsitz
wird
in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
Überlegungen
darüber
anstellen,
wie
mit
diesem
Dossier
weiter
vorzugehen
ist.
The
Presidency,
together
with
the
Commission,
will
consider
how
to
proceed
with
the
dossier.
TildeMODEL v2018
Nein,
ich
habe
gesehen,
was
es
anstellen
kann,
mit
Doppelgängern
der
Familie
zu
interagieren.
No,
I've
seen
what
interacting
with
your
family's
doppelgangers
can
do.
OpenSubtitles v2018
In
Zukunft
können
wir
darüber
Betrachtungen
anstellen,
daß
diejenigen
mit
rechtmäßigen
Interessen
nicht
an
den
Abstimmungen
teilnehmen
und
daß
es
eine
angemessene
Vertretung
von
88
%
der
nichtindustriellen
Wähler
in
Europa
gibt.
In
future,
we
may
be
able
to
contemplate
that
those
with
vested
interests
do
not
participate
in
those
votes
and
that
there
will
be
a
proper
representation
of
the
88%
of
the
nonindustrial
electorate
of
Europe.
EUbookshop v2
Weißt
du,
seit
du
ein
kleiner
Junge
warst,
konntest
du...
alles
anstellen,
mit
deinem
Körper,
mit
deinen
Händen.
You
know,
ever
since
you
were
a
little
kid,
you
could...
you
could
do
anything
with
your
body,
with
your
hands.
OpenSubtitles v2018
Was
würdest
du
mit
jemandem
anstellen,
der
sich
mit
dir
in
deinem
eigenen
Haus
anlegen
will?
What
would
you
do
to
someone
who
decided
to
fuck
with
you
in
your
own
house?
OpenSubtitles v2018
Lassen
sich
anhand
der
Messungen
Vergleiche
anstellen
(mit
einer
Norm,interner
oder
externer
Leistung)?
Do
measures
allow
comparisons
to
bemade
(to
a
norm,
internal,
externalperformance
comparison)?
EUbookshop v2
Wir
sahen
mit
grossem
Interesse
einem
Treffen
hier
in
London
entgegen,
waren
wir
uns
doch
durchaus
darüber
im
klaren,
wie
notwendig
es
ist,
unseren
Dialog
auszuweiten
und
insbesondere
Näheres
über
das
System
im
Vereinigten
Königreich
zu
erfahren,
um
Vergleiche
anstellen
zu
können
mit
dem,
was
wir
auf
dem
Kontinent
tun.
We
have
been
looking
forward
to
a
meeting
here
in
London,
because
we
have
seen
quite
clearly
the
need
to
expand
our
dialogue,
and
in
particular
to
hear
about
the
system
in
use
in
the
U.K.,
with
a
possible
comparison
to
what
is
going-on
on
the
Continent.
EUbookshop v2