Translation of "Anstellen mit" in English

Wie willst du das anstellen, mit Castings?
How do you do that with Castings?
OpenSubtitles v2018

Sie kann Dinge anstellen mit ihren...
She can do things with her...
OpenSubtitles v2018

Was könnte jemand denn anstellen mit einen von diesen...
So what could someone do with one of those...
OpenSubtitles v2018

Was immer Dad und Mac anstellen, hat nichts mit mir zu tun.
Whatever my father and Mac are into has nothing to do with me.
OpenSubtitles v2018

Oh, und wie sollen wir das anstellen mit unseren Händen zusammengebunden über...
Oh, and how are we suppossed to do that with our hands tied above...
QED v2.0a

Nunmehr möchte ich zwei zusätzliche Überlegungen anstellen, die mit dem Inhalt dieses Berichts zusammenhängen.
Having said this, I would like to make two additional comments with regard to the content of this report.
Europarl v8

Und ich kann mit meiner Zeit Besseres anstellen, als mit mir so reden zu lassen.
And I have better things to do with my time than to be spoken to that way.
OpenSubtitles v2018

Obwohl ich nicht weiß, wie er das anstellen will, mit einem Ozean zwischen euch.
How he expects to do it with an ocean between you, God knows.
OpenSubtitles v2018

Wir mussten uns also wieder anstellen um mit dem Aufzug nach unten gebracht zu werden.
We had to queue again in order to go down with the elevator.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich einen Vergleich anstellen sollte mit meinem eigenen Land beispielsweise und dem finnischen Parlament, dann wäre es unvorstellbar, dass die Stellungnahmen des Verfassungsgesetzausschusses als geheim eingestuft werden könnten.
If I make a comparison with my own country, for example, and the Finnish Parliament, we could not imagine the statements of its Constitutional Law Committee being secret.
Europarl v8

Das weitere Europa, das hier klugerweise multilateral und nicht nur bilateral organisiert sein sollte, im Sinne eines europäischen Wirtschaftsraums plus, unsere Beziehungen zu Russland und der Dritten Welt wie auch zum mediterranen Bereich sind von entscheidender Bedeutung, aber wir müssen in diesem Zusammenhang in der Tat Überlegungen anstellen, wie das mit den Vereinigten Staaten weitergeht, und ich glaube, dass allein die Verbindung über die NATO auf Dauer nicht tragfähig sein wird.
The wider Europe that this is intended, astutely enough, to organise on a multilateral rather than merely bilateral basis, which is meant to be the European Economic Area with something added; our relations with Russia and the developing world and also with the Mediterranean countries - all these things are vitally important, but, in this context, we must indeed give some thought to the future of our relations with the United States, and it is my belief that, in the long term, NATO will not, on its own, be a sustainable bond between us.
Europarl v8

Wenn wir einen Vergleich mit der Zahl nichtdemokratischer Staaten anstellen, mit denen die Europäische Union Abkommen schließt, müssen wir zu dem Schluss kommen, dass die Klausel in der Praxis meistens als überflüssig angesehen wird.
If we compare this with the number of non-democratic states with which the European Union concludes treaties, the clause must, in most cases, be regarded as redundant for all practical purposes.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte zunächst eine Überlegung anstellen, die mit all den Themen zu tun hat, die in dem Parlamentsausschuss behandelt werden, dem ich angehöre: dem Ausschuss für Kultur, Jugend, Bildung, Medien und Sport.
Madam President, I would firstly like to make an observation with regard to all the issues we deal with in the parliamentary committee which I belong to, the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport.
Europarl v8

Und wenn wir jetzt Forschungen anstellen, wir haben mit Kollegen überall auf der Welt mehr als 8.000 Interviews geführt - das reichte von Dominikanermönchen zu blinden Nonnen, zu Kletterern im Himalaya, bis zu Schäfern der Navajo - denen ihre Arbeit Spaß macht.
Now, when we do studies -- we have, with other colleagues around the world, done over 8,000 interviews of people -- from Dominican monks, to blind nuns, to Himalayan climbers, to Navajo shepherds -- who enjoy their work.
TED2013 v1.1

Somit ging ich zurück zur Forschungsarbeit und verbrachte die nächsten paar Jahre damit, wirklich zu versuchen, zu verstehen, was die, die aus ganzem Herzen leben, für Entscheidungen trafen, und was wir anstellen mit Verletzlichkeit.
And so then I went back into the research and spent the next couple of years really trying to understand what they, the whole-hearted, what choices they were making, and what are we doing with vulnerability.
TED2013 v1.1

Darüber hinaus schlägt die Kommission vor, für Datenroamingdienste auf der Vorleistungsebene ein Sicherheitspreislimit von durchschnittlich maximal 1 EUR je MByte zwischen zwei Betreibern festzulegen, damit Betreiber transparente Preisberechnungen anstellen und mit größerer Sicherheit ihre Kosten auf der Vorleistungsebene vorhersagen können.
The Commission is also proposing that in order for operators to be able to adopt transparent pricing arrangements with the assurance that they can anticipate with more certainty their wholesale costs, a safeguard wholesale price limit on data roaming services should be set at a level which does not exceed €1 per MB on average between any two operators.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird auch die Vorreiterrolle übernehmen und regelmäßige EU-weite Leistungsvergleiche umweltorientierter öffentlicher Beschaffungsverfahren anstellen, mit dem Ziel, bis 2010 einen EU-Durchschnitt an "grünen" Aufträgen aufzuweisen, der dem derzeitigen Stand in den diesbezüglich leistungsstärksten Mitgliedstaaten entspricht.
The Commission will also take the lead in a regular EU-wide benchmarking of Green Public Procurement performance with the aim of having, by 2010, an EU average level of Green Public Procurement that is equal to the current levels in the best performing Member States.
TildeMODEL v2018

Der Vorsitz wird in Zusammenarbeit mit der Kommission Überlegungen darüber anstellen, wie mit diesem Dossier weiter vorzugehen ist.
The Presidency, together with the Commission, will consider how to proceed with the dossier.
TildeMODEL v2018

Nein, ich habe gesehen, was es anstellen kann, mit Doppelgängern der Familie zu interagieren.
No, I've seen what interacting with your family's doppelgangers can do.
OpenSubtitles v2018

In Zukunft können wir darüber Betrachtungen anstellen, daß diejenigen mit rechtmäßigen Interessen nicht an den Abstimmungen teilnehmen und daß es eine angemessene Vertretung von 88 % der nichtindustriellen Wähler in Europa gibt.
In future, we may be able to contemplate that those with vested interests do not participate in those votes and that there will be a proper representation of the 88% of the nonindustrial electorate of Europe.
EUbookshop v2

Weißt du, seit du ein kleiner Junge warst, konntest du... alles anstellen, mit deinem Körper, mit deinen Händen.
You know, ever since you were a little kid, you could... you could do anything with your body, with your hands.
OpenSubtitles v2018

Was würdest du mit jemandem anstellen, der sich mit dir in deinem eigenen Haus anlegen will?
What would you do to someone who decided to fuck with you in your own house?
OpenSubtitles v2018

Lassen sich anhand der Messungen Vergleiche anstellen (mit einer Norm,interner oder externer Leistung)?
Do measures allow comparisons to bemade (to a norm, internal, externalperformance comparison)?
EUbookshop v2

Wir sahen mit grossem Interesse einem Treffen hier in London entgegen, waren wir uns doch durchaus darüber im klaren, wie notwendig es ist, unseren Dialog auszuweiten und insbesondere Näheres über das System im Vereinigten Königreich zu erfahren, um Vergleiche anstellen zu können mit dem, was wir auf dem Kontinent tun.
We have been looking forward to a meeting here in London, because we have seen quite clearly the need to expand our dialogue, and in particular to hear about the system in use in the U.K., with a possible comparison to what is going-on on the Continent.
EUbookshop v2