Übersetzung für "Ansprüche abtreten" in Englisch
Da
der
Staat
darüber
hinaus
gleichzeitig
Eigentümer
von
EDF
und
Konzessionsbehörde
für
das
RAG
ist,
waren
sie
der
Ansicht,
dass
die
Ansprüche
des
Abtretenden
für
diesen
keine
tatsächlich
fällige
Schuld
darstellten.
Furthermore,
since
the
State
was
both
the
owner
of
EDF
and
the
grantor
of
the
concession
on
the
RAG,
they
considered
that
the
grantor
rights
did
not
provide
it
with
a
genuinely
enforceable
claim.
DGT v2019
Folglich
haben
sie
bei
der
Sanierung
der
Bilanz
im
Jahr
1997
diese
Ansprüche
des
Abtretenden
dem
Eigenkapital
von
EDF
zugewiesen,
um
seine
Unterkapitalisierung
zu
berichtigen,
ohne
für
diese
jedoch
eine
Körperschaftsteuer
zu
entrichten.
Consequently,
when
the
balance
sheet
was
restructured
in
1997,
they
assigned
those
rights
to
EDF's
capital
and
reserves
in
order
to
correct
its
undercapitalisation,
but
without
subjecting
them
to
corporation
tax.
DGT v2019
In
ihrem
Schreiben
vom
20.
November
2003
erinnern
die
französischen
Behörden
an
ihre
Argumente
in
Bezug
auf
die
Wertberichtigungen,
die
im
Betrag
der
Ansprüche
des
Abtretenden
enthalten
sind,
der
in
den
Sozialkonten
aufgeführt
ist,
und
in
Bezug
auf
die
Anwendung
der
Verjährungsvorschrift.
In
their
letter
dated
20
November
2003,
the
French
authorities
reiterated
their
arguments
concerning
the
revaluation
differences
included
in
the
amount
of
the
grantor
rights
appearing
in
the
accounts
and
concerning
application
of
the
limitation
rule.
DGT v2019
Dagegen
wurde
gemäß
Artikel
4
des
Gesetzes
Nr.
97-1026
vom
10.
November
1997
ein
Teil
dieser
Rücklagen,
die
Ansprüche
des
Abtretenden,
die
den
bereits
durchgeführten
Erneuerungsmaßnahmen
entsprechen,
unter
Kapitalerhöhungen
in
Höhe
von
14,119
Mrd.
FRF
neu
eingestuft,
ohne
der
Körperschaftsteuer
zu
unterliegen.
On
the
other
hand,
pursuant
to
Article
4
of
Act
No
97-1026
of
10
November
1997,
some
of
those
provisions,
namely
the
grantor
rights,
corresponding
to
renewal
operations
already
carried
out,
were
reclassified
as
capital
injections
amounting
to
FRF
14.119
billion
without
being
subjected
to
corporation
tax.
DGT v2019
In
einer
an
die
Kommission
gerichteten
Anmerkung
der
Generaldirektion
Steuern
vom
9.
April
2002
weisen
die
französischen
Behörden
darauf
hin,
dass
„die
Ansprüche
des
Abtretenden
in
Bezug
auf
das
RAG
eine
ungerechtfertigte
Schuld
darstellen,
die
die
Einbeziehung
in
das
Kapital
auf
ungerechtfertigte
Weise
von
der
Steuer
befreit
hat“
und
dass
„diese
Reserve
vor
ihrer
Einbeziehung
in
das
Kapital
von
der
Passivseite
der
Unternehmensbilanz,
wo
sie
zu
unrecht
aufgeführt
war,
auf
ein
Konto
der
Nettosituation
hätte
übertragen
werden
müssen,
was
somit
eine
positive
Veränderung
des
zu
versteuernden
Nettovermögens
in
Anwendung
von
Artikel
38-2“
der
Steuerordnung
zur
Folge
gehabt
hätte.
In
a
memorandum
dated
9
April
2002
addressed
by
the
Directorate-General
for
Taxation
to
the
Commission,
the
French
authorities
Stated
that
‘the
grantor
rights
in
respect
of
the
RAG
represent
an
unowed
debt
which
was
unjustifiably
exempted
from
tax
by
being
incorporated
into
the
capital’
and
that
‘before
this
reserve
was
incorporated
into
the
capital,
it
should
have
been
transferred
from
the
enterprise's
liabilities,
where
it
was
incorrectly
posted,
to
a
net
assets
account,
thereby
resulting
in
a
positive
variation
in
net
worth
that
was
taxable
under
Article
38(2)’
of
the
General
Tax
Code.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
dass
die
Ansprüche
des
Abtretenden
gleichzeitig
und
zum
gleichen
Satz
wie
die
anderen
im
Rahmen
der
Steuerfreigrenze
gebildeten
Betriebsrücklagen
hätten
besteuert
werden
müssen.
The
Commission
takes
the
view
that
the
grantor
rights
should
have
been
taxed
at
the
same
time
and
the
same
rate
as
the
other
accounting
provisions
created
free
of
tax.
DGT v2019
Im
Jahr
1997
verzeichnete
EDF
in
seiner
Rechnungslegung
zwei
Arten
von
Rücklagen,
die
im
Rahmen
der
Steuerfreigrenze
für
die
Erneuerung
des
RAG
gebildet
wurden:
die
noch
nicht
verwendeten
Rücklagen
in
Höhe
von
38,5
Mrd.
FRF
und
die
Ansprüche
des
Abtretenden,
die
den
bereits
durchgeführten
Erneuerungsmaßnahmen
entsprechen,
in
Höhe
von
18,345
Mrd.
FRF.
In
1997,
EDF
had
in
its
accounts
two
types
of
provisions
created
free
of
tax
for
the
renewal
of
the
RAG:
provisions
not
yet
used,
amounting
to
FRF
38,5
billion,
and
grantor
rights,
corresponding
to
renewal
operations
already
carried
out,
amounting
to
FRF
18,345
billion.
DGT v2019
In
einer
an
die
Kommission
gerichteten
Anmerkung
der
Generaldirektion
Steuern
vom
9.
April
2002
weisen
die
französischen
Behörden
darauf
hin,
dass
"die
Ansprüche
des
Abtretenden
in
Bezug
auf
das
RAG
eine
ungerechtfertigte
Schuld
darstellen,
die
die
Einbeziehung
in
das
Kapital
auf
ungerechtfertigte
Weise
von
der
Steuer
befreit
hat"
und
dass
"diese
Reserve
vor
ihrer
Einbeziehung
in
das
Kapital
von
der
Passivseite
der
Unternehmensbilanz,
wo
sie
zu
unrecht
aufgeführt
war,
auf
ein
Konto
der
Nettosituation
hätte
übertragen
werden
müssen,
was
somit
eine
positive
Veränderung
des
zu
versteuernden
Nettovermögens
in
Anwendung
von
Artikel
38-2"
der
Steuerordnung
zur
Folge
gehabt
hätte.
In
a
memorandum
dated
9
April
2002
addressed
by
the
Directorate-General
for
Taxation
to
the
Commission,
the
French
authorities
Stated
that
"the
grantor
rights
in
respect
of
the
RAG
represent
an
unowed
debt
which
was
unjustifiably
exempted
from
tax
by
being
incorporated
into
the
capital"
and
that
"before
this
reserve
was
incorporated
into
the
capital,
it
should
have
been
transferred
from
the
enterprise's
liabilities,
where
it
was
incorrectly
posted,
to
a
net
assets
account,
thereby
resulting
in
a
positive
variation
in
net
worth
that
was
taxable
under
Article
38(2)"
of
the
General
Tax
Code.
JRC-Acquis v3.0