Übersetzung für "Anpassung der verträge" in Englisch

Selbst ohne Anpassung der Verträge können substanzielle Reformen durchgeführt werden.
Even without adapting the European treaties, we can implement substantial reforms.
Europarl v8

Vieles könnte kurzfristig ohne Anpassung der Verträge umgestaltet werden.
A lot could be done already in the short term without amending existing Treaties.
TildeMODEL v2018

Für die Anpassung der laufenden Verträge ist ein einjähriger Übergangszeitraum bis zum 1. Oktober 2003 vorgesehen.
A one-year transition period ending in October 2003 is planned to allow time for current contracts to be adapted.
TildeMODEL v2018

Der erste Grund ist, daß der Maastricht-Vertrag eine Anpassung der Verträge bis 1996 vorsieht.
The first was that the Maastricht Treaty makes provision for adaptation of the Treaties in 1996.
EUbookshop v2

In dem Bericht von Frau Spaak über die Fortschritte der Union im Jahr 1997 wird gefordert, bei der bevorstehenden Anpassung der europäischen Verträge im Hinblick auf die Erweiterung ein gemeinschaftlicheres Entscheidungsverfahren unter Einschaltung von Ausschüssen von Weisen zu erproben.
The report by Mrs Spaak on the progress achieved by the Union in 1997 asks that the forthcoming adjustment of the European Treaties for enlargement be used to try out a more Community-based method of decision-making led by committees of experts.
Europarl v8

Da gibt es einen logischen Fehler, der wohl nur auf die Nachlässigkeit der Juristen bei der Abfassung oder Anpassung der Verträge zurückzuführen ist.
There is an error of logic in that situation which has only been possible because the lawyers were negligent when they drafted or amended the Treaties.
Europarl v8

Allerdings ist nicht auszuschließen, daß bestimmte tiefgreifende Änderungen, die eine Anpassung der Verträge erforderlich machen, von der Konferenz geprüft werden.
However, it is quite possible that the Conference might discuss more radical changes, which will require changes to the Treaties.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Befolgungskosten werden den Unternehmen bei der Anpassung ihrer Verträge an die neuen Bestimmungen einmalige Kosten entstehen.
As to compliance costs, businesses will incur one-off costs in order to adapt their contracts to the new rules.
TildeMODEL v2018

Die Initiative wird jedoch ganz im Gegenteil gerade für KMU Vorteile mit sich bringen, da diese stärker von den Kosten betroffen sind, die mit der Anpassung ihrer Verträge an die zwingenden Vorschriften anderer Mitgliedstaaten verbunden sind, und KMU im Vergleich zu größeren Mitwettbewerbern häufiger auf ihren heimischen Markt beschränkt sind.
On the contrary, the initiative will be particularly beneficial to SMEs, which are more affected by the costs to adapt their contract to mandatory rules of other Member States and are more often confined to their home market than their bigger competitors.
TildeMODEL v2018

Die Initiative wird jedoch ganz im Gegenteil gerade für KMU Vorteile mit sich bringen, für die sich Kosten, die mit der Anpassung ihrer Verträge an die zwingenden Vorschriften anderer Mitgliedstaaten verbunden sind, stärker auswirken, und die im Vergleich zu größeren Mitwettbewerbern öfter auf ihren heimischen Markt beschränkt sind.
On the contrary, the initiative will be particularly beneficial to SMEs, which are more affected by the costs to adapt their contract to mandatory rules of other Member States and are more often confined to their home market that their bigger competitors.
TildeMODEL v2018

Die Initiative wird jedoch gerade für KMU Vorteile mit sich bringen, da diese stärker von den Kosten betroffen sind, die mit der Anpassung ihrer Verträge an die Vorschriften anderer Mitgliedstaaten verbunden sind, und KMU häufig auf ihren heimischen Markt beschränkt sind.
The initiative will particularly be beneficial to SMEs, which are more affected by the costs to adapt their contract to mandatory rules of other Member States and are often confined to their home market.
TildeMODEL v2018

Die Formulierung eines solchen Kapitels muß auf der Regierungskonferenz erfolgen, auf der 1996 die Anpassung der Verträge der Europäischen Union vorbereitet werden soll.
Such a chapter will have to be drawn up at the 1996 Intergovernmental Conference to prepare the revision of the EU Treaties.
TildeMODEL v2018

Um das zu erreichen und Diskrepanzen zwischen den Mitgliedstaaten zu verhindern, müssen auf EU-Ebene ein einheitlicher Ansatz für Transparenzpflichten und Mechanismen festgelegt werden, die in bestimmten Fällen eine Anpassung der Verträge sowie die Beilegung von Streitigkeiten ermöglichen.
In order to do so and to prevent discrepancies across Member States, it is necessary to set an EU common approach to transparency requirements and mechanisms allowing for the adjustment of contracts in certain cases as well as for the resolution of disputes.
TildeMODEL v2018

Seinerzeit wurde befürchtet, daß das Parlament von den Verfahren zur Anpassung der internationalen Verträge in Fragen ausgeschlossen werden könnte, in denen es jedoch eine besondere Befugnis besitzt (der Stellungnahme, der Zusammenarbeit usw.).
The risk pointed out at the time was that Parliament was excluded from procedures for adapting international treaties in areas where it in fact has a specific responsibility (opinion, cooperation, etc.).
EUbookshop v2

Dieses "aggiornamento" musste - wie wir von Anfang an meinten -eher auf konstitutionellem Wege zur Anpassung der Verträge als im Wege der langen Reihe von Reformversuchen, die die Geschichte der Gemeinschaft kennzeichnen, zu einem weiteren Programm oder einem weiteren Katalog von Absichtserklärungen führen.
From the outset we considered that if this "modernization" was to be credible and firmly based it would have to take the form of a constitutional adaptation of the treaties rather than -as part of the long series of attempted reforms with which the history of the Community is already studded - the form of yet another programme or catalogue of good intentions.
EUbookshop v2

In einer „Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassung der Verträge" ist das gesamte Verhandlungsergebnis für alle beitretenden Staaten und ihren Beitritt zu den drei Gemeinschaften zusammengefaßt.
The "Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties", contains the entire results of the negotiations concerning all the acceding States and the provisions governing their accession to the three Communities..
EUbookshop v2

Alle politischen, wirtschaftlichen, sozialen oder kulturellen Hindernisse, die das europäische Aufbauwerk unter Umständen behinderten, konnten durch die flexible Anpassung der Verträge an besonders wechselnde Gegebenheiten umgangen werden.
All the political, economic, social and cultural obstacles which could have hindered the building of Europe have been surmounted thanks to the flexibility of the Treaties and their ability to cope with widely differing situations.
EUbookshop v2

Soweit nicht die Gemeinschaft Artikel 39 Absatz 5 der Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassung der Verträge anwendet, wird Artikel 1 hinsichtlich der spezifischen Zölle oder des spezifischen Anteils der gemischten Zölle des Zolltarifs Irlands und des Vereinigten König reichs unter Abrundung bzw. Aufgrundung auf die vierte De zimalstelle angewendet.
Subject to the application by the Community of Article 39 (5) of the Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties, as regards the specific duties or the specific part of the mixed duties in the Irish and United Kingdom Customs Tariffs, Article 1 shall be applied, with rounding to the fourth decimal place.
EUbookshop v2

Nach Artikel 145 der Akte über die Bedingungen des Beitritts der Republik Griechenland und die Anpassung der Verträge in Verbindung mit Anhang XII Unterabschnitt II dieser Akte, sollte Griechenland das gemeinsame Mehrwertsteuersystem am 1. Januar 1984 in Kraft setzen.
It also proposes the setting up in each Member State of a national coordination office which would be responsible for acting as a focal point for information and for the issue of certificates attesting the comparability of vocational training qualifications.
EUbookshop v2

Mit Hilfe des Entwurfs eines Gesetzes "zur Förderung der Beschäftigungsstabilität durch Anpassung des Systems der Verträge über ein vorläufiges Arbeltsverhältnis", das Im Ministerrat am 6. Dezember angenommen wurde, sollen die In dem Bericht festgestellten Mißbräuche eingedämmt werden.
A draft law "to foster the stability of employment by modifying low job security contract schemes" adopted by the Council of Ministers on 6 December seeks to check the abuses described In the report.
EUbookshop v2

Sofern die Verbesserung der Betriebsbedingungen der Organe mit der Notwendigkeit begründet werden kann, die Schwerfälligkeit der Beschluß fassungsverfahren auszugleichen, die sich zwangsläufig aus der Präsenz einer größeren Zahl von Staaten ergeben wird, kann nach Auffassung der Kommission davon ausgegangen werden, daß diese Verbesserung durch den Beitritt bedingt ist und daher durch eine bloße Anpassung der Verträge im Rahmen der Beitritts verhandlungen herbeigeführt werden kann.
The Commission is of the opinion that once an improvement in the conditions governing the functioning of the institutions can be justified by the need to offset the greater complexity of decision-making procedures which will inevitably result from the presence of a larger number of States, such improvement may be regarded as a consequence of accession and thus be achieved simply by adjusting the Treaties in the context of the accession negotiations.
EUbookshop v2

Die Rechtsakte, die landwirtschaftliche Erzeugnisse beträfen, und die Rechtsakte betreffend die Harmonisierung der Rechtsvorschriften über die Umsatzsteuer seien auf Gibraltar nach Artikel 28 dieser Beitrittsakte, soweit diese eine Anpassung der Verträge darstelle, nicht anwendbar;
Acts concerning agricultural products and acts of harmonisation of legislation concerning turnover taxes are not applicable to Gibraltar by virtue of Article 28 ofthat Act of Accession in so far as that Act constitutes an adjustment to the Treaties;
EUbookshop v2

Insofern könne diese verstärkte Integration zu einer schnelleren Anpassung der Verträge führen, die jedoch nicht vor März 2012 erfolgen könne.
Such greater integration might require a rapid adjustment of the treaties, but this could not be done before March 2012.
TildeMODEL v2018

Auch vor dem Hintergrund eines sich dynamisch entwickelnden Erdgasmarktes in Deutschland und Europa haben E.ON Global Commodities und Gazprom in der Vergangenheit mehrfach erfolgreich eine Anpassung der Verträge vereinbart, um die Wettbewerbsfähigkeit des russischen Erdgases zu gewährleisten.
Against the backdrop of dynamic developments in the German and European gas markets, E.ON Global Commodities and Gazprom have in the past repeatedly agreed adjustments to existing agreements to retain the competitiveness of Russian natural gas.
ParaCrawl v7.1